饧餔 第八十九原文解释
史游《急就篇》云①:“馓(生但反)、饴、饧②。”
《楚辞》曰③:“粔籹、蜜饵,有。”
亦饧也。④
柳下惠见饴曰⑤:“可以养老。”⑥然则饴可以养老自幼⑦,故录之也。
【注释】
①引文见《急就篇》卷二,原句是:“枣、杏、瓜、棣、馓、饴、饧。”
②馓: 即馓子。“生但反”,明抄作“生偘反”,字书无“偘”字,他本更误。《急就篇》音注作“思但反”,据改为“但”字。 饴、饧: 利用麦芽糖化淀粉,将滤去米渣后的糖化液汁煎成的糖,叫作饴或饧。饧,古念táng,即今糖字,隋唐以后又念xíng。#-666dd;开来说,饧比较强厚,饴比较柔薄,故软饴也叫“湿饴”,强厚成固态的叫“干饴”,也叫“脆饧”;通称则二者无别,都是饴糖。
③《楚辞》: 西汉刘向所辑录,东汉王逸作注。所辑以战国楚#-666aa;屈原的辞赋为主,兼及宋玉及汉代东方朔、王褒等#-666aa;之作。文体承袭屈赋的形式和方言声韵,内容叙写楚地风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
④《楚辞“·招魂》:粔籹、蜜饵,有些。”东汉王逸注:“
,饧也。”
(zhāng)
(huáng),由“张皇”从食作“
”,也从米作“
”,是物体膨胀的意思,故唐颜师古注《急就篇》释为馓子。但东汉王逸注《楚辞》释为“饧”,贾思勰亦承其说认为“就是饧”。粔籹,也是馓子。
⑤柳下惠: 春秋时鲁国大夫,任士师(掌刑狱的官)。原名展获,字禽。食邑于柳下,谥惠,故称柳下惠。
⑥《淮南子·说林训》:“柳下惠见饴曰:‘可以养老。’盗跖见饴曰:‘可以黏牡。’见物同而用之异。”“牡”指门榫,放上饴糖,开门时没有响声。
⑦:“如饧而浊”的饴糖。浊的来源是有较多的未滤清的饭渣杂和在饧里面。“自”,无意义,应是“育”字残烂错成。
【翻译】
史游《急就篇》有“馓、饴、饧”。
《楚辞》说:“粔籹、蜜饵,有哟。”
也就是饧。
柳下惠见到饴说:“这可以颐养老#-666aa;。”这就是说,饴、可以养老(育)幼,所以也记录在这里。
本篇未完,请继续下一节的阅读..