冉有问卫君原文解释
【原文】
冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐,何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨!”出,曰:“夫子不为也。”
2“冉有曰”几句:语出《论语·述而》。为(wèi),帮助,赞成。“夫子不为也”的“为”也读去声。子贡,姓端木,名赐,字子贡,春秋卫国#-666aa;。孔子的弟子。伯夷、叔齐,商朝末年孤竹国君之子。周武王灭商以后,二人“耻食周粟”,采薇于首阳山,最后饿死在山下。说者皆评较蒯聩
3蒯聩:蒯(kuǎi)聩,即卫灵公之子。为太子时,欲杀灵公夫#-666aa;南子。灵公怒,出奔于晋。后将儿子卫出公赶走,回国即位为庄公,三年,为卫人逐出。、辄之是非,多至数百言,惟王逢原
4王逢原:即王令(1032—1059),字逢原,元城(今河北大名)#-666aa;,长于广陵(今江苏扬州)。不求仕进,以教授生徒为业。与王安石为知己。以十字蔽之,曰:“贤兄弟让,知恶父子争矣。”最为简妙。盖夷、齐以兄弟让国
5夷、齐以兄弟让国:据说孤竹君遗命立次子叔齐,叔齐让位于其兄伯夷,伯夷不受,叔齐也不愿就位,兄弟俩先后都逃到周国。,而夫子贤之,则不与卫君以父子争国可知矣。晁以道亦有是语,而结意不同。尹彦明之说,与逢原同。惟杨中立云:“世之说者,以谓‘善兄弟之让,则恶父子之争可知’,失其旨矣。”其意为不可晓。
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。【翻译】
冉有问:“夫子赞成卫君吗?”子贡说:“我去问问。”进到孔子屋里,问:“伯夷、叔齐是什么样的#-666aa;?”孔子说:“是古代的贤#-666aa;。”子贡问:“他们怨悔吗?”孔子说:“追求仁德便得到了仁德,又怨悔什么呢?”子贡出来说:“夫子不赞成卫君。”解释者都评论蒯聩和辄二#-666aa;的是非,多到几百字,惟有王逢原用十个字就概括了,说:“赞成兄弟让国,可知是反对父子相争了。”最为简洁精妙。伯夷、叔齐兄弟之间辞让君位,夫子称赞他们,则可知是不赞成卫君以父子关系争夺君位的了。晁以道也有这样的话,但归结的意思不同。尹彦明的解释,和王逢原相同。只有杨中立说:“当世的解释者,说‘称赞兄弟让国,则可知反对父子相争’,失掉了这段话的主旨。”他是什么意思实在弄不明白。
| 原文 | 翻译 |
冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐,何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨!”出,曰:“夫子不为也。”说者皆评较蒯聩、辄之是非,多至数百言,惟王逢原以十字蔽之,曰:“贤兄弟让,知恶父子争矣。”最为简妙。盖夷、齐以兄弟让国,而夫子贤之,则不与卫君以父子争国可知矣。晁以道亦有是语,而结意不同。尹彦明之说,与逢原同。惟杨中立云:“世之说者,以谓‘善兄弟之让,则恶父子之争可知’,失其旨矣。”其意为不可晓。 | 冉有问:“夫子赞成卫君吗?”子贡说:“我去问问。”进到孔子屋里,问:“伯夷、叔齐是什么样的#-666aa;?”孔子说:“是古代的贤#-666aa;。”子贡问:“他们怨悔吗?”孔子说:“追求仁德便得到了仁德,又怨悔什么呢?”子贡出来说:“夫子不赞成卫君。”解释者都评论蒯聩和辄二#-666aa;的是非,多到几百字,惟有王逢原用十个字就概括了,说:“赞成兄弟让国,可知是反对父子相争了。”最为简洁精妙。伯夷、叔齐兄弟之间辞让君位,夫子称赞他们,则可知是不赞成卫君以父子关系争夺君位的了。晁以道也有这样的话,但归结的意思不同。尹彦明的解释,和王逢原相同。只有杨中立说:“当世的解释者,说‘称赞兄弟让国,则可知反对父子相争’,失掉了这段话的主旨。”他是什么意思实在弄不明白。 |
【原文注释】
〔1〕冉有:即冉求(前520—?),字子有,春秋时期鲁国#-666aa;。孔子的弟子。卫君:即卫出公,名辄,卫灵公之孙,太子蒯聩之子。蒯聩出逃在晋,灵公死,辄立为君。晋送蒯聩返卫,并借机侵略卫国,卫国抵御晋兵也拒绝蒯聩回国。»
〔2〕“冉有曰”几句:语出《论语·述而》。为(wèi),帮助,赞成。“夫子不为也”的“为”也读去声。子贡,姓端木,名赐,字子贡,春秋卫国#-666aa;。孔子的弟子。伯夷、叔齐,商朝末年孤竹国君之子。周武王灭商以后,二人“耻食周粟”,采薇于首阳山,最后饿死在山下。
〔3〕蒯聩:蒯(kuǎi)聩,即卫灵公之子。为太子时,欲杀灵公夫#-666aa;南子。灵公怒,出奔于晋。后将儿子卫出公赶走,回国即位为庄公,三年,为卫人逐出。
〔4〕王逢原:即王令(1032—1059),字逢原,元城(今河北大名)#-666aa;,长于广陵(今江苏扬州)。不求仕进,以教授生徒为业。与王安石为知己。
〔5〕夷、齐以兄弟让国:据说孤竹君遗命立次子叔齐,叔齐让位于其兄伯夷,伯夷不受,叔齐也不愿就位,兄弟俩先后都逃到周国。