国学666 » 《容斋随笔》 > 舒元舆文

舒元舆文原文解释

【原文】

舒元舆,唐中叶文士也,今其遗文所存者才二十四篇。既以甘露之祸死,文宗因观牡丹摘其赋中note-name:桀2桀:杰出。句,曰:“note-name:向3向:相对。迓(yà):《全唐文》作“迎”,相迎。者如迓,note-name:背4背:相背。诀:诀别。者如诀。note-name:拆5拆:《全唐文》作“坼”,裂开,盛开。者如语,含者note-name:含者6含者:含苞待放者。咽:呜咽。如咽。俯者如怨,仰者如悦。”为之泣下。予最爱其《玉箸篆note-name:玉箸篆7玉箸篆:即李斯所作小篆,笔画纤细,结构工整,字形优美典雅。秦统一六国,李斯为相,统一各国文字,以小篆为官方通行文字。李阳冰:李白从叔。唐肃宗宝应年间为当涂令,李白晚年依其以终。李阳冰擅长篆书,学秦李斯而能#-666ll;创一格。志》论李斯、李阳冰之书,其词曰:“斯去千年,冰生唐时,冰复去矣,后来者谁?后千年有人,谁能待之?后千年无人,篆止于斯。呜呼主人,为吾宝之。”此铭有不可名言之妙,而世或鲜知之。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

舒元舆,唐代中叶文士,今天他的遗文保存下来的仅二十四篇。元舆因甘露之变而死,唐文宗因观赏牡丹,摘取其赋中佳句,吟诵道:“向者如迓,背者如诀。坼者如语,含者如咽。俯者如怨,仰者如悦。”为之潸然泪下。我最喜欢他的《玉箸篆志》论李斯、李阳冰的书法,里面写道:“斯去千年,冰生唐时,冰复去矣,后来者谁!后千年有#-666aa;,谁能待之?后千年无#-666aa;,篆止于斯。呜呼主#-666aa;,为吾宝之。”这铭文有难以言说的妙处,而世间可能少有人知。

原文翻译

舒元舆,唐中叶文士也,今其遗文所存者才二十四篇。既以甘露之祸死,文宗因观牡丹摘其赋中桀句,曰:“向者如迓,背者如诀。拆者如语,含者如咽。俯者如怨,仰者如悦。”为之泣下。予最爱其《玉箸篆志》论李斯、李阳冰之书,其词曰:“斯去千年,冰生唐时,冰复去矣,后来者谁?后千年有人,谁能待之?后千年无人,篆止于斯。呜呼主人,为吾宝之。”此铭有不可名言之妙,而世或鲜知之。

舒元舆,唐代中叶文士,今天他的遗文保存下来的仅二十四篇。元舆因甘露之变而死,唐文宗因观赏牡丹,摘取其赋中佳句,吟诵道:“向者如迓,背者如诀。坼者如语,含者如咽。俯者如怨,仰者如悦。”为之潸然泪下。我最喜欢他的《玉箸篆志》论李斯、李阳冰的书法,里面写道:“斯去千年,冰生唐时,冰复去矣,后来者谁!后千年有#-666aa;,谁能待之?后千年无#-666aa;,篆止于斯。呜呼主#-666aa;,为吾宝之。”这铭文有难以言说的妙处,而世间可能少有人知。

【原文注释】

〔1〕舒元舆:舒元舆(789—835),婺州东阳(今浙江东阳)#-666aa;。唐宪宗元和八年(813)进士,官至刑部侍郎、同平章事,死于甘露之变,清编《全唐文》存其各类文章#-666ff;计四十余篇。

〔2〕:杰出。

〔3〕:相对。迓(yà):《全唐文》作“迎”,相迎。

〔4〕:相背。诀:诀别。

〔5〕:《全唐文》作“坼”,裂开,盛开。

〔6〕含者:含苞待放者。咽:呜咽。

〔7〕玉箸篆:即李斯所作小篆,笔画纤细,结构工整,字形优美典雅。秦统一六国,李斯为相,统一各国文字,以小篆为官方通行文字。李阳冰:李白从叔。唐肃宗宝应年间为当涂令,李白晚年依其以终。李阳冰擅长篆书,学秦李斯而能#-666ll;创一格。