评曰:徐奕、何夔、邢颙,贵尚峻厉,为世名人。毛玠清公素履,司马芝忠亮不倾,庶乎不吐刚茹柔。崔琰高格最优,鲍勋秉正无亏;而皆不免其身,惜哉!《大雅》贵“既明且哲”,《虞书》尚“直而能温”;自非兼才,畴克备诸?原文解释
【原文】
评曰:徐奕、何夔、邢颙,贵尚峻厉1峻厉:严厉。,为世名#-666aa;。毛玠清公素履,司马芝忠亮不倾,庶乎不吐刚茹柔
2吐刚茹柔:怕硬欺软。。崔琰#guoxue666-com;格最优,鲍勋秉正无亏;而皆不免其身,惜哉!《大雅》贵“既明且哲”
3既明且哲:既能明白事理,又能适应形势。这是《诗经·烝民》中的话。,《虞书》尚“直而能温”
4直而能温:刚直而又能温和。这是《尚书·尧典》中的话。;自非兼才
5兼才:兼有各种优良品质的#-666aa;才。,畴克备诸
6畴克备诸:谁能具备所有这些品质呢。?
【原文注释】
〔1〕峻厉:严厉。
〔2〕吐刚茹柔:怕硬欺软。
〔3〕既明且哲:既能明白事理,又能适应形势。这是《诗经·烝民》中的话。
〔4〕直而能温:刚直而又能温和。这是《尚书·尧典》中的话。
〔5〕兼才:兼有各种优良品质的#-666aa;才。
〔6〕畴克备诸:谁能具备所有这些品质呢。
下一篇:崔毛徐何邢鲍司马传 翻译