评曰:张纮文理意正,为世令器;孙策待之,亚于张昭;诚有以也。严、程、阚生,时儒林也。至畯辞荣济旧,不亦长者乎?薛综学识规纳,为吴良臣。及莹纂蹈,允有先风;然于暴酷之朝,屡登显列:君子殆诸。原文解释
【原文】
评曰:张纮文理意正,为世令器1令器:美器。比喻优秀#-666aa;才。;孙策待之,亚于张昭;诚有以也
2诚:确实。有以:有道理。。严、程、阚生,一时儒林也。至畯辞荣济旧
3辞荣:辞去荣耀。指不继任鲁肃的职务。济旧:拯救老朋友。指救刘颖。,不亦长者乎
4长者:长(zhǎng)者,有道德的#-666aa;。?薛综学识规纳
5规纳:规劝和进献(建议)。,为吴良臣。及莹纂蹈
6纂蹈:继续走(父亲走过的路),允有先风
7允:能够。;然于暴酷之朝,屡登显列
8显列:显要职务。:君子殆诸
9殆诸:疑惑这一点。诸相当于“之乎”。。
【原文注释】
〔1〕令器:美器。比喻优秀#-666aa;才。
〔2〕诚:确实。有以:有道理。
〔3〕辞荣:辞去荣耀。指不继任鲁肃的职务。济旧:拯救老朋友。指救刘颖。
〔4〕长者:长(zhǎng)者,有道德的#-666aa;。
〔5〕规纳:规劝和进献(建议)。
〔6〕纂蹈:继续走(父亲走过的路)
〔7〕允:能够。
〔8〕显列:显要职务。
〔9〕殆诸:疑惑这一点。诸相当于“之乎”。
下一篇:张严程阚薛传 翻译