国学666 » 《尚书》 » 夏书 » 五子之歌 > 其四曰:“明明我祖,万邦之君+有典有则,贻厥子孙关…+

其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀。”原文解释

【原文】

其四曰:“明明我祖,万邦之君note-name:明明我祖,万邦之君1明明我祖,万邦之君:明明,明而又明,即指非常圣明。万邦,泛指天下的各个诸侯国。有典有则,贻厥子孙note-name:有典有则,贻厥子孙2有典有则,贻厥子孙:典,典章、经籍。则,法则。贻,遗留。关石和钧,王府则有note-name:关石和钧,王府则有3关石和钧,王府则有:关,这里为互通有无之意,引申为交换。石,即金铁。古代120斤为1石,石是最重的重量单位。金铁称石,这里指供民器用的金铁。全句意指交换器用,互通有无,民用不缺,使之均和平等,王府也很充实富有。荒坠厥绪,覆宗绝祀note-name:荒坠厥绪,覆宗绝祀4荒坠厥绪,覆宗绝祀:荒,荒废、废弃。坠,失落、丢弃。绪,前#-666aa;所留下的#-666ii;业。覆,覆灭。绝,断绝。。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

其中第四首诗歌唱道:“圣明的祖先大禹,是各个诸侯国的帝王。你有治国的典章、法则,遗留给后世子孙。交换器物,互通平均,民用不乏,府库充实。现在却荒废、丧失了前#-666aa;留下来的#-666ii;业,覆灭了宗祖,断绝了祭祀。”

原文翻译

其四曰:“明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀。”

其中第四首诗歌唱道:“圣明的祖先大禹,是各个诸侯国的帝王。你有治国的典章、法则,遗留给后世子孙。交换器物,互通平均,民用不乏,府库充实。现在却荒废、丧失了前#-666aa;留下来的#-666ii;业,覆灭了宗祖,断绝了祭祀。”

【原文注释】

〔1〕明明我祖,万邦之君:明明,明而又明,即指非常圣明。万邦,泛指天下的各个诸侯国。

〔2〕有典有则,贻厥子孙:典,典章、经籍。则,法则。贻,遗留。

〔3〕关石和钧,王府则有:关,这里为互通有无之意,引申为交换。石,即金铁。古代120斤为1石,石是最重的重量单位。金铁称石,这里指供民器用的金铁。全句意指交换器用,互通有无,民用不缺,使之均和平等,王府也很充实富有。

〔4〕荒坠厥绪,覆宗绝祀:荒,荒废、废弃。坠,失落、丢弃。绪,前#-666aa;所留下的#-666ii;业。覆,覆灭。绝,断绝。