国学666 » 《尚书》 » 周书 » 牧誓 > 王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索…+

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”原文解释

【原文】

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨note-name:牝鸡无晨1牝鸡无晨:牝(pìn)鸡无晨,牝鸡:母鸡。晨,做状语,即在早晨鸣叫。;牝鸡之晨,惟家之note-name:索2索:空,尽,含有萧瑟破败之意。今商王受惟妇言是用note-name:今商王受惟妇言是用3今商王受惟妇言是用:受,即纣王。谓纣王宠嬖妇#-666aa;,宠信妲己,荒废政事,#-666gg;乐无度。昬弃厥肆祀弗答note-name:昬弃厥肆祀弗答4昬弃厥肆祀弗答:昬弃,昏庸地废弃。厥,其。代指商纣王。肆,谓对祖先的祭祀。弗,不。答,问。昬弃厥遗王父母弟不迪note-name:昬弃厥遗王父母弟不迪5昬弃厥遗王父母弟不迪:遗,余。王父母弟,泛指商纣王的同父异母的兄弟,以及叔伯兄弟,即从父昆弟,如比干、箕子之类。迪,用乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长note-name:乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长6乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长:逋,亡,逃亡。崇长,指崇敬,尊重是信是使,是以为大夫卿士note-name:是信是使,是以为大夫卿士7是信是使,是以为大夫卿士:信,相信。使,使用。大夫卿士,泛指殷商王朝的诸位官员。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑note-name:俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑8俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑:俾,使。百姓,百官。奸宄,谓犯法作乱。乱在内曰奸,乱在外曰宄。商邑,即商朝的都邑。今予发惟恭行天之罚note-name:今予发惟恭行天之罚9今予发惟恭行天之罚:发,指周武王,姬发。恭,敬奉。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉note-name:今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉10今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉:愆,超过。止齐,整齐一致。谓等待队伍整齐后方进攻,防止轻进。夫子勖哉note-name:夫子勖哉11夫子勖哉:夫子,指“千夫长”、“百夫长”等武官。勖(xù),勉励。不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉note-name:不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉12不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉:伐,一击一刺谓一伐。勖哉夫子!尚桓桓note-name:勖哉夫子!尚桓桓13勖哉夫子!尚桓桓:尚,表示希望的副词。桓桓,威武的样子。如虎如貔,如熊如罴,于商郊note-name:如虎如貔,如熊如罴,于商郊14如虎如貔,如熊如罴,于商郊:如虎如貔(pí),如熊如罴,于商郊,貔,古代传说中的猛兽。罴,大熊。弗迓克奔,以役西土note-name:弗迓克奔,以役西土15弗迓克奔,以役西土:迓,迎,接。克,杀。奔,投奔的倒戈者。役,助。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮note-name:勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮16勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮:躬,身体。戮,杀。!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

武王说:“古#-666aa;有句话说:‘母鸡不能早晨打鸣,如果母鸡早晨打鸣,这个家就要破败了。’现在商纣王,只听从妇#-666aa;的言语,昏庸地废弃了对先祖的祭祀,不闻不问;昏庸地抛弃了先王的后裔,同宗的兄弟,不予任用。却只尊重、推崇、信任、使用那些从四方诸侯国逃窜而来的罪#-666aa;,任命他们做国家的大夫卿士。使他们残暴地虐害百姓,在商朝都城犯法作乱。现在我姬发恭敬地奉行上天惩罚的旨令。今天作战,行#-666kk;时,不超过六步、七步,就要停下来,整齐队形。众将士们,奋勇前进啊!行#-666kk;时,不超过四次、五次、六次、七次,就停下来整顿一下队形。众将士们,奋勇前进啊!就要威武雄壮,像虎豹,像貔,像熊,像罴一样,在商都的郊外前进。不要杀死商国#-666kk;队之中前来投奔我的人,要使他们来帮助我们西方国家。奋勇前进吧!众将士们,倘若你们不奋勇前进,那就会对你们自身施行杀戮!”

原文翻译

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”

武王说:“古#-666aa;有句话说:‘母鸡不能早晨打鸣,如果母鸡早晨打鸣,这个家就要破败了。’现在商纣王,只听从妇#-666aa;的言语,昏庸地废弃了对先祖的祭祀,不闻不问;昏庸地抛弃了先王的后裔,同宗的兄弟,不予任用。却只尊重、推崇、信任、使用那些从四方诸侯国逃窜而来的罪#-666aa;,任命他们做国家的大夫卿士。使他们残暴地虐害百姓,在商朝都城犯法作乱。现在我姬发恭敬地奉行上天惩罚的旨令。今天作战,行#-666kk;时,不超过六步、七步,就要停下来,整齐队形。众将士们,奋勇前进啊!行#-666kk;时,不超过四次、五次、六次、七次,就停下来整顿一下队形。众将士们,奋勇前进啊!就要威武雄壮,像虎豹,像貔,像熊,像罴一样,在商都的郊外前进。不要杀死商国#-666kk;队之中前来投奔我的人,要使他们来帮助我们西方国家。奋勇前进吧!众将士们,倘若你们不奋勇前进,那就会对你们自身施行杀戮!”

【原文注释】

〔1〕牝鸡无晨:牝(pìn)鸡无晨,牝鸡:母鸡。晨,做状语,即在早晨鸣叫。

〔2〕:空,尽,含有萧瑟破败之意。

〔3〕今商王受惟妇言是用:受,即纣王。谓纣王宠嬖妇#-666aa;,宠信妲己,荒废政事,#-666gg;乐无度。

〔4〕昬弃厥肆祀弗答:昬弃,昏庸地废弃。厥,其。代指商纣王。肆,谓对祖先的祭祀。弗,不。答,问。

〔5〕昬弃厥遗王父母弟不迪:遗,余。王父母弟,泛指商纣王的同父异母的兄弟,以及叔伯兄弟,即从父昆弟,如比干、箕子之类。迪,用

〔6〕乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长:逋,亡,逃亡。崇长,指崇敬,尊重

〔7〕是信是使,是以为大夫卿士:信,相信。使,使用。大夫卿士,泛指殷商王朝的诸位官员。

〔8〕俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑:俾,使。百姓,百官。奸宄,谓犯法作乱。乱在内曰奸,乱在外曰宄。商邑,即商朝的都邑。

〔9〕今予发惟恭行天之罚:发,指周武王,姬发。恭,敬奉。

〔10〕今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉:愆,超过。止齐,整齐一致。谓等待队伍整齐后方进攻,防止轻进。

〔11〕夫子勖哉:夫子,指“千夫长”、“百夫长”等武官。勖(xù),勉励。

〔12〕不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉:伐,一击一刺谓一伐。

〔13〕勖哉夫子!尚桓桓:尚,表示希望的副词。桓桓,威武的样子。

〔14〕如虎如貔,如熊如罴,于商郊:如虎如貔(pí),如熊如罴,于商郊,貔,古代传说中的猛兽。罴,大熊。

〔15〕弗迓克奔,以役西土:迓,迎,接。克,杀。奔,投奔的倒戈者。役,助。

〔16〕勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮:躬,身体。戮,杀。