王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”原文解释
【原文】
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨1牝鸡无晨:牝(pìn)鸡无晨,牝鸡:母鸡。晨,做状语,即在早晨鸣叫。;牝鸡之晨,惟家之索
2索:空,尽,含有萧瑟破败之意。’今商王受惟妇言是用
3今商王受惟妇言是用:受,即纣王。谓纣王宠嬖妇#-666aa;,宠信妲己,荒废政事,#-666gg;乐无度。,昬弃厥肆祀弗答
4昬弃厥肆祀弗答:昬弃,昏庸地废弃。厥,其。代指商纣王。肆,谓对祖先的祭祀。弗,不。答,问。,昬弃厥遗王父母弟不迪
5昬弃厥遗王父母弟不迪:遗,余。王父母弟,泛指商纣王的同父异母的兄弟,以及叔伯兄弟,即从父昆弟,如比干、箕子之类。迪,用。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长
6乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长:逋,亡,逃亡。崇长,指崇敬,尊重,是信是使,是以为大夫卿士
7是信是使,是以为大夫卿士:信,相信。使,使用。大夫卿士,泛指殷商王朝的诸位官员。。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑
8俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑:俾,使。百姓,百官。奸宄,谓犯法作乱。乱在内曰奸,乱在外曰宄。商邑,即商朝的都邑。。今予发惟恭行天之罚
9今予发惟恭行天之罚:发,指周武王,姬发。恭,敬奉。。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉
10今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉:愆,超过。止齐,整齐一致。谓等待队伍整齐后方进攻,防止轻进。。夫子勖哉
11夫子勖哉:夫子,指“千夫长”、“百夫长”等武官。勖(xù),勉励。!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉
12不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉:伐,一击一刺谓一伐。。勖哉夫子!尚桓桓
13勖哉夫子!尚桓桓:尚,表示希望的副词。桓桓,威武的样子。,如虎如貔,如熊如罴,于商郊
14如虎如貔,如熊如罴,于商郊:如虎如貔(pí),如熊如罴,于商郊,貔,古代传说中的猛兽。罴,大熊。。弗迓克奔,以役西土
15弗迓克奔,以役西土:迓,迎,接。克,杀。奔,投奔的倒戈者。役,助。。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮
16勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮:躬,身体。戮,杀。!”

【翻译】
武王说:“古#-666aa;有句话说:‘母鸡不能早晨打鸣,如果母鸡早晨打鸣,这个家就要破败了。’现在商纣王,只听从妇#-666aa;的言语,昏庸地废弃了对先祖的祭祀,不闻不问;昏庸地抛弃了先王的后裔,同宗的兄弟,不予任用。却只尊重、推崇、信任、使用那些从四方诸侯国逃窜而来的罪#-666aa;,任命他们做国家的大夫卿士。使他们残暴地虐害百姓,在商朝都城犯法作乱。现在我姬发恭敬地奉行上天惩罚的旨令。今天作战,行#-666kk;时,不超过六步、七步,就要停下来,整齐队形。众将士们,奋勇前进啊!行#-666kk;时,不超过四次、五次、六次、七次,就停下来整顿一下队形。众将士们,奋勇前进啊!就要威武雄壮,像虎豹,像貔,像熊,像罴一样,在商都的郊外前进。不要杀死商国#-666kk;队之中前来投奔我的人,要使他们来帮助我们西方国家。奋勇前进吧!众将士们,倘若你们不奋勇前进,那就会对你们自身施行杀戮!”
原文 | 翻译 |
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!” | 武王说:“古#-666aa;有句话说:‘母鸡不能早晨打鸣,如果母鸡早晨打鸣,这个家就要破败了。’现在商纣王,只听从妇#-666aa;的言语,昏庸地废弃了对先祖的祭祀,不闻不问;昏庸地抛弃了先王的后裔,同宗的兄弟,不予任用。却只尊重、推崇、信任、使用那些从四方诸侯国逃窜而来的罪#-666aa;,任命他们做国家的大夫卿士。使他们残暴地虐害百姓,在商朝都城犯法作乱。现在我姬发恭敬地奉行上天惩罚的旨令。今天作战,行#-666kk;时,不超过六步、七步,就要停下来,整齐队形。众将士们,奋勇前进啊!行#-666kk;时,不超过四次、五次、六次、七次,就停下来整顿一下队形。众将士们,奋勇前进啊!就要威武雄壮,像虎豹,像貔,像熊,像罴一样,在商都的郊外前进。不要杀死商国#-666kk;队之中前来投奔我的人,要使他们来帮助我们西方国家。奋勇前进吧!众将士们,倘若你们不奋勇前进,那就会对你们自身施行杀戮!” |
【原文注释】
〔1〕牝鸡无晨:牝(pìn)鸡无晨,牝鸡:母鸡。晨,做状语,即在早晨鸣叫。
〔2〕索:空,尽,含有萧瑟破败之意。
〔3〕今商王受惟妇言是用:受,即纣王。谓纣王宠嬖妇#-666aa;,宠信妲己,荒废政事,#-666gg;乐无度。
〔4〕昬弃厥肆祀弗答:昬弃,昏庸地废弃。厥,其。代指商纣王。肆,谓对祖先的祭祀。弗,不。答,问。
〔5〕昬弃厥遗王父母弟不迪:遗,余。王父母弟,泛指商纣王的同父异母的兄弟,以及叔伯兄弟,即从父昆弟,如比干、箕子之类。迪,用
〔6〕乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长:逋,亡,逃亡。崇长,指崇敬,尊重
〔7〕是信是使,是以为大夫卿士:信,相信。使,使用。大夫卿士,泛指殷商王朝的诸位官员。
〔8〕俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑:俾,使。百姓,百官。奸宄,谓犯法作乱。乱在内曰奸,乱在外曰宄。商邑,即商朝的都邑。
〔9〕今予发惟恭行天之罚:发,指周武王,姬发。恭,敬奉。
〔10〕今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉:愆,超过。止齐,整齐一致。谓等待队伍整齐后方进攻,防止轻进。
〔11〕夫子勖哉:夫子,指“千夫长”、“百夫长”等武官。勖(xù),勉励。
〔12〕不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉:伐,一击一刺谓一伐。
〔13〕勖哉夫子!尚桓桓:尚,表示希望的副词。桓桓,威武的样子。
〔14〕如虎如貔,如熊如罴,于商郊:如虎如貔(pí),如熊如罴,于商郊,貔,古代传说中的猛兽。罴,大熊。
〔15〕弗迓克奔,以役西土:迓,迎,接。克,杀。奔,投奔的倒戈者。役,助。
〔16〕勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮:躬,身体。戮,杀。