王曰:“呜呼!肆哉,尔庶邦君,越尔御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命,越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦?惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易?原文解释
【原文】
王曰:“呜呼!肆1肆:肆力、尽力。哉,尔庶邦君,越尔御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命
2爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命:爽,发语词,无实义。由哲,昌明顺利。指在周文王与周武王之时。十#-666aa;,虚数,指一批大臣。迪知,用知。,越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦
3越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦:越,于,及。棐忱,不信。棐,通“匪”非,不。忱,通“谌”,相信。尔,你们。罔,不。易,改变。法,天法,指上天的旨意。矧,何况。戾,定,安定。?惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易
4惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易:大艰#-666aa;,即管蔡之乱的叛徒。厥室,代指叛变周室的亲族。不易,不变。?

【翻译】
周公又代成王说:“啊!努力吧!你们诸位邦君以及百官近臣,以往周邦国势昌明顺利,那时因为像王蒙#-666aa;用了一批贤明仁德的贤臣。他们能引导我们认识上帝的旨意和上帝助以诚信之事,你们不敢轻慢废弃上帝的旨意,更何况现在上帝已经给周邦降下了定命呢?那些发动叛乱的大罪#-666aa;,勾结殷#-666aa;,同室操戈。难道你们不知道上帝赐予周朝的禄命是不会改变的吗?”
原文 | 翻译 |
王曰:“呜呼!肆哉,尔庶邦君,越尔御事。爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命,越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦?惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易? | 周公又代成王说:“啊!努力吧!你们诸位邦君以及百官近臣,以往周邦国势昌明顺利,那时因为像王蒙#-666aa;用了一批贤明仁德的贤臣。他们能引导我们认识上帝的旨意和上帝助以诚信之事,你们不敢轻慢废弃上帝的旨意,更何况现在上帝已经给周邦降下了定命呢?那些发动叛乱的大罪#-666aa;,勾结殷#-666aa;,同室操戈。难道你们不知道上帝赐予周朝的禄命是不会改变的吗?” |
【原文注释】
〔1〕肆:肆力、尽力。
〔2〕爽邦由哲,亦惟十人,迪知上帝命:爽,发语词,无实义。由哲,昌明顺利。指在周文王与周武王之时。十#-666aa;,虚数,指一批大臣。迪知,用知。
〔3〕越天棐忱,尔时罔敢易法!矧今天降戾于周邦:越,于,及。棐忱,不信。棐,通“匪”非,不。忱,通“谌”,相信。尔,你们。罔,不。易,改变。法,天法,指上天的旨意。矧,何况。戾,定,安定。
〔4〕惟大艰人诞邻胥伐于厥室,尔亦不知天命不易:大艰#-666aa;,即管蔡之乱的叛徒。厥室,代指叛变周室的亲族。不易,不变。