成周既成,迁殷顽民,周公以王命诰,作《多士》。惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士。王若曰:“尔殷遗多士!弗吊旻天,大降丧于殷。我有周佑命,将天明威,致王罚,敕殷命终于帝。肆尔多士!非我小国敢弋殷命。惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位?惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏。原文解释
原文(一)
成周既成,迁殷顽民,周公以王命诰,作《多士》。
翻译(一)
周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。
原文(二)
惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士1惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士:三月,即周公摄政七年三月。王士,殷商的贵族阶级。。王若曰:“尔殷遗多士
2尔殷遗多士:孔传:“顺其事称以告殷遗馀众士,所顺在下。”!弗吊旻天,大降丧于殷
3弗吊旻天,大降丧于殷:弗吊旻(mín)天,大降丧于殷,弗,不。吊,善。旻天,指上天。降丧,降下灾祸。。我有周佑命,将天明威
4我有周佑命,将天明威:佑命,帮助上帝行天命。将,奉。致,送。敕,告诫。,致王罚,敕殷命终于帝
5致王罚,敕殷命终于帝:孔传:“天命周致王者之诛罚,王黜殷命,终周於帝王。”。肆尔多士!非我小国敢弋殷命
6肆尔多士!非我小国敢弋殷命:肆,现在。弋,取。惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位
7惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位:畀,给予。允罔,确定灭亡。固,继续。乱,治。其,岂。?惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏
8惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏:秉,秉承。为,行事。明畏,圣明威严。畏,通“威”。。
翻译(二)
周公代王这样说:“你们这些殷商的旧臣们!纣王不敬重上天,他把灾祸大降给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的国命被上天终绝了。现在,你们众位官员啊!不是我们小小的周国敢于取代殷命,是上天不把大命给予那信诬怙恶的#-666aa;,而辅助我们,我们岂敢擅求王位呢?正因为上天不把大命给予信诬怙恶的#-666aa;,我们下民的所作所为,应当敬畏天命。

原文 | 翻译 |
成周既成,迁殷顽民,周公以王命诰,作《多士》。 | 周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。 |
惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士。王若曰:“尔殷遗多士!弗吊旻天,大降丧于殷。我有周佑命,将天明威,致王罚,敕殷命终于帝。肆尔多士!非我小国敢弋殷命。惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位?惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏。 | 周公代王这样说:“你们这些殷商的旧臣们!纣王不敬重上天,他把灾祸大降给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的国命被上天终绝了。现在,你们众位官员啊!不是我们小小的周国敢于取代殷命,是上天不把大命给予那信诬怙恶的#-666aa;,而辅助我们,我们岂敢擅求王位呢?正因为上天不把大命给予信诬怙恶的#-666aa;,我们下民的所作所为,应当敬畏天命。 |
【原文注释】
〔1〕惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士:三月,即周公摄政七年三月。王士,殷商的贵族阶级。
〔2〕尔殷遗多士:孔传:“顺其事称以告殷遗馀众士,所顺在下。”
〔3〕弗吊旻天,大降丧于殷:弗吊旻(mín)天,大降丧于殷,弗,不。吊,善。旻天,指上天。降丧,降下灾祸。
〔4〕我有周佑命,将天明威:佑命,帮助上帝行天命。将,奉。致,送。敕,告诫。
〔5〕致王罚,敕殷命终于帝:孔传:“天命周致王者之诛罚,王黜殷命,终周於帝王。”
〔6〕肆尔多士!非我小国敢弋殷命:肆,现在。弋,取
〔7〕惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位:畀,给予。允罔,确定灭亡。固,继续。乱,治。其,岂。
〔8〕惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏:秉,秉承。为,行事。明畏,圣明威严。畏,通“威”。