周公曰:“呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德厥愆,曰:‘朕之愆。’允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或诪张为幻,曰小人怨汝詈汝,则信之,则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身!”周公曰:“呜呼!嗣王其监于兹!”原文解释
原文(一)
周公曰:“呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,兹四人迪1迪:用。哲。厥或告之曰
2厥或告之曰:‘小#-666aa;怨汝詈汝。’则皇自敬德:或,有的人。詈,骂。:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德厥愆,曰
3厥愆,曰:‘朕之愆。’:孔传:“其#-666aa;有祸,则曰:‘我过,百姓有过,在予一人。’”:‘朕之愆。’允若时,不啻不敢含怒
4允若时,不啻不敢含怒:允,信。若时,如此。不啻,不但。。此厥不听,人乃或诪张
5诪张:欺诳,欺哄为幻,曰小人怨汝詈汝,则信之
6曰小人怨汝詈汝,则信之:孔传:“言小#-666aa;怨憾诅詈汝,则信受之。”,则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心
7则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心:永,长。辟,法度。,乱罚无罪,杀无辜
8乱罚无罪,杀无辜:孔传:“信谗含怒,罚杀无罪”。。怨有同,是丛于厥身
9怨有同,是丛于厥身:同,会同。丛,聚集。!”
翻译(一)
周公说:“啊!从殷王中宗,到#guoxue666-com;宗,到太甲,到我们周的文王,这四位君王领导得明智。有#-666aa;告诉他们说:‘老百姓在怨恨你咒骂你。’他们就更加敬慎自己的行为;有#-666aa;举出他们的过错,他们就说:‘我的过错确实象这样。’不但不敢怀怒。不依照这样,#-666aa;们就会互相欺骗、互相诈惑。有人说老百姓在怨恨你咒骂你,你就会相信,就会象这样:不多考虑国家的法度,不放宽自己的心怀,乱罚没有罪过的人,乱杀没有罪过的人。老百姓的怨恨一旦汇#-666ff;起来,就会集中到你的身上。”

原文(二)
周公曰:“呜呼!嗣王其监于兹10呜呼!嗣王其监于兹:嗣王,谓周成王。监,通“鉴”,借鉴。!”
翻译(二)
周公说:“啊!继位的王要鉴戒这些啊!”
原文 | 翻译 |
周公曰:“呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德厥愆,曰:‘朕之愆。’允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或诪张为幻,曰小人怨汝詈汝,则信之,则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身!” | 周公说:“啊!从殷王中宗,到#guoxue666-com;宗,到太甲,到我们周的文王,这四位君王领导得明智。有#-666aa;告诉他们说:‘老百姓在怨恨你咒骂你。’他们就更加敬慎自己的行为;有#-666aa;举出他们的过错,他们就说:‘我的过错确实象这样。’不但不敢怀怒。不依照这样,#-666aa;们就会互相欺骗、互相诈惑。有人说老百姓在怨恨你咒骂你,你就会相信,就会象这样:不多考虑国家的法度,不放宽自己的心怀,乱罚没有罪过的人,乱杀没有罪过的人。老百姓的怨恨一旦汇#-666ff;起来,就会集中到你的身上。” |
周公曰:“呜呼!嗣王其监于兹!” | 周公说:“啊!继位的王要鉴戒这些啊!” |
【原文注释】
〔1〕迪:用。
〔2〕厥或告之曰:‘小#-666aa;怨汝詈汝。’则皇自敬德:或,有的人。詈,骂。
〔3〕厥愆,曰:‘朕之愆。’:孔传:“其#-666aa;有祸,则曰:‘我过,百姓有过,在予一人。’”
〔4〕允若时,不啻不敢含怒:允,信。若时,如此。不啻,不但。
〔5〕诪张:欺诳,欺哄
〔6〕曰小人怨汝詈汝,则信之:孔传:“言小#-666aa;怨憾诅詈汝,则信受之。”
〔7〕则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心:永,长。辟,法度。
〔8〕乱罚无罪,杀无辜:孔传:“信谗含怒,罚杀无罪”。
〔9〕怨有同,是丛于厥身:同,会同。丛,聚集。
〔10〕呜呼!嗣王其监于兹:嗣王,谓周成王。监,通“鉴”,借鉴。