国学666 » 《尚书》 » 周书 » 秦誓 > 秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归作《秦誓》+公曰…+

秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归作《秦誓》。公曰:“嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首。“古人有言曰:‘民讫自若是多盘。’责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈,若弗云来!“惟古之谋人,则曰未就予忌;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。“番番良士,旅力既愆,我尚有之;仡仡勇夫,射御不违,我尚不欲。惟截截善谝言,俾君子易辞,我皇多有之!“昧昧我思之,如有一介臣,断断猗无他伎,其心休休焉,其如有容。人之有技,若已有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!“人之有技,冒疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不达。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!“邦之杌陧,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。”原文解释

原文(一)

秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归作《秦誓》。

翻译(一)

穆公说:“啊!我的官员们,听着,不要喧哗!我有重要的话告诉你们。

原文(二)

公曰:“嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首note-name:群言之首1群言之首:许多话中最重要的话。。“古人有言曰:‘民note-name:讫2讫:尽。自若是多盘。’责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈note-name:逾迈3逾迈:过去,消逝。,若弗云来!

翻译(二)

“古#-666aa;有话说:‘#-666aa;只随心所欲,就会多出差错。’责备别#-666aa;不是难事,被别人责备却如流水一样地顺从,这就困难啊!我心里的忧虑,在于时间过去,就不回来了。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

“惟古之谋人,则曰未就予note-name:忌4忌:教导。;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。

翻译(三)

“往日的谋臣,却说‘不能顺从我的教导’;现在的谋臣,我愿意以他们为亲#-666aa;。虽说这样,还是要请教年老的,才没有失误。

原文(四)

“番番良士,旅力既note-name:愆5愆:亏损,我尚有之;仡仡勇夫,射御不违,我尚不欲。惟截截note-name:截截6截截:截,通“諓”,浅薄的样子善谝言,俾君子易辞,我皇多有之!

翻译(四)

“白发苍苍的好官员,体力已经衰了,我还是亲近他们。强壮勇猛的武士,射箭和驾车都不错,我还是不大喜爱。只是那些浅薄善辩的#-666aa;,使君子容易疑惑,我竟然太亲近他们!

原文(五)

昧昧note-name:昧昧7昧昧:暗暗。我思之,如有一介臣,断断猗无他伎,其心休休焉,其如有容。人之有技,若已有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!

翻译(五)

“我暗暗思量着,如果有一个官员,诚实专一而没有别的技能,他的#-666ee;怀宽广而能容#-666aa;。别#-666aa;有能力,好像自己的一样。别#-666aa;美好明哲,他的心里喜欢,又超过了他口头的称道。这样能够容人,用来保护我的子孙众民,也或许有利啊!

原文(六)

“人之有技,冒疾note-name:冒疾8冒疾:妒忌。冒,通“媢”;疾,通“嫉”。以恶之。人之彦圣,而违之俾不达。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!

翻译(六)

“别#-666aa;有能力,就妒忌,就厌恶。别#-666aa;美好明哲,却阻挠使他不能被君主知道。这样不能宽容#-666aa;,任用他们也不能保护我的子孙众民,危险啊!

原文(七)

“邦之杌陧note-name:杌陧9杌陧:倾危不安的样子。,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。”

翻译(七)

“国家的危险不安,由于君主一#-666aa;;国家的繁荣安定,也许是由于君主一#-666aa;的善良啊!”

原文翻译

秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归作《秦誓》。

穆公说:“啊!我的官员们,听着,不要喧哗!我有重要的话告诉你们。

公曰:“嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首。“古人有言曰:‘民讫自若是多盘。’责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈,若弗云来!

“古#-666aa;有话说:‘#-666aa;只随心所欲,就会多出差错。’责备别#-666aa;不是难事,被别人责备却如流水一样地顺从,这就困难啊!我心里的忧虑,在于时间过去,就不回来了。

“惟古之谋人,则曰未就予忌;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。

“往日的谋臣,却说‘不能顺从我的教导’;现在的谋臣,我愿意以他们为亲#-666aa;。虽说这样,还是要请教年老的,才没有失误。

“番番良士,旅力既愆,我尚有之;仡仡勇夫,射御不违,我尚不欲。惟截截善谝言,俾君子易辞,我皇多有之!

“白发苍苍的好官员,体力已经衰了,我还是亲近他们。强壮勇猛的武士,射箭和驾车都不错,我还是不大喜爱。只是那些浅薄善辩的#-666aa;,使君子容易疑惑,我竟然太亲近他们!

“昧昧我思之,如有一介臣,断断猗无他伎,其心休休焉,其如有容。人之有技,若已有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!

“我暗暗思量着,如果有一个官员,诚实专一而没有别的技能,他的#-666ee;怀宽广而能容#-666aa;。别#-666aa;有能力,好像自己的一样。别#-666aa;美好明哲,他的心里喜欢,又超过了他口头的称道。这样能够容人,用来保护我的子孙众民,也或许有利啊!

“人之有技,冒疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不达。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!

“别#-666aa;有能力,就妒忌,就厌恶。别#-666aa;美好明哲,却阻挠使他不能被君主知道。这样不能宽容#-666aa;,任用他们也不能保护我的子孙众民,危险啊!

“邦之杌陧,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。”

“国家的危险不安,由于君主一#-666aa;;国家的繁荣安定,也许是由于君主一#-666aa;的善良啊!”

【原文注释】

〔1〕群言之首:许多话中最重要的话。

〔2〕:尽。

〔3〕逾迈:过去,消逝。

〔4〕:教导。

〔5〕:亏损

〔6〕截截:截,通“諓”,浅薄的样子

〔7〕昧昧:暗暗。»

〔8〕冒疾:妒忌。冒,通“媢”;疾,通“嫉”。

〔9〕杌陧:倾危不安的样子。