又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如靡芜,佩之可以已疠。原文解释
【原文】
2.9 又西百二十里,曰浮山1浮山:山名,在今陕西境内。 ,多盼木
2盼木:木名。 ,枳
3枳:枳(zhǐ),臭橘。无伤:这里指叶上无刺。 叶而无伤,木虫
4木虫:树木上长的虫子。 居之。有草焉,名曰薰草
5薰草:一种香草,又叫蕙草,俗名佩兰。 ,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭
6臭:臭(xiù),气味。蘼芜:芎(xiōnɡ)?(qiōnɡ)的苗。如靡芜,佩之可以已疠。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
再向西一百二十里有座山,名叫浮山,山上长着很多盼木,叶子如枳树的叶子一般,但不长刺,树干里生有蛀虫。山中有一种草,名叫薰草,它长着与麻类植物一样的叶子,方形的茎干,开红色的花,结黑色的果实,发出如蘼芜一般的香味,把它佩戴在身上,能治疗恶疮。
原文 | 翻译 |
2.9 又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如靡芜,佩之可以已疠。 | 再向西一百二十里有座山,名叫浮山,山上长着很多盼木,叶子如枳树的叶子一般,但不长刺,树干里生有蛀虫。山中有一种草,名叫薰草,它长着与麻类植物一样的叶子,方形的茎干,开红色的花,结黑色的果实,发出如蘼芜一般的香味,把它佩戴在身上,能治疗恶疮。 |
【原文注释】
〔1〕浮山:山名,在今陕西境内。
〔2〕盼木:木名。
〔3〕枳:枳(zhǐ),臭橘。无伤:这里指叶上无刺。
〔4〕木虫:树木上长的虫子。
〔5〕薰草:一种香草,又叫蕙草,俗名佩兰。
〔6〕臭:臭(xiù),气味。蘼芜:芎(xiōnɡ)?(qiōnɡ)的苗。