国学666 » 《诗经》 » 小雅·南有嘉鱼之什 > 彤弓

彤弓原文解释

彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。

【注释】

彤弓:朱漆弓,古代天子用以赐有#-666ii;的诸侯或大臣使专征伐。

弨(chāo):弓弦松弛。

言:语气助词,无实义。

贶(kuàng):欲赠赐物品,一说善好。

飨(xiǎng):设盛宴招待宾客。

右:此指在席位右侧奠酒以致敬先祖或#-666nn;灵,泛指主宾间敬酒劝饮之事。一说通“侑”,劝酒。

櫜(gāo):收纳弓箭、盔甲等武器。

酬:主#-666aa;敬酒,宾客酬之。

【翻译】

朱漆弓弦松弛了,领受将它收藏好。我有善美之宾客,心中欲赠他物品。钟鼓既已陈设好,一个早晨宴宾客。朱漆弓弦松弛了,领受将它运载回。我有善美之宾客,心中对他很喜欢。钟鼓既已陈设好,一个早晨敬美酒。朱漆弓弦松弛了,领受将它收纳起。我有善美之宾客,心中对他很喜好。钟鼓既已陈设好,一个早晨酬敬酒。

【解读】

据古代的铜器铭文记载,天子以弓矢等物赏赐有#-666ii;诸侯,这是西周到春秋时代的一种礼仪制度。《彤弓》一诗的主题正如《毛诗序》所言,乃“天子锡有#-666ii;诸侯也”。《左传》则提出此诗与《湛露》为“卫宁武子来聘,公与之宴”而作的。

本诗#-666cc;#-666dd;三章,每章六句,皆用叠章手法。各章首二句直接用赋,聚焦于天子赐予诸侯的物品——“彤弓”之上,且用“藏”“载”“櫜”三字表现出受赐诸侯对天子毕恭毕敬、至诚感念之心。各章后四句则铺陈以钟鼓、美酒宴饮款待“嘉宾”的场面,“飨”“右”“酬”三字体现出主#-666aa;劝酒致意的热切殷勤,也折射出周时含蓄重礼的宴饮文化。

下一篇:菁菁者莪