国学666 » 《世说新语》 » 言语 第二 > 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴+周侯中坐…+

过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色,曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”原文解释

【原文】

31.过江诸人note-name:过江诸人1过江诸人:西晋末年战乱不断,中原#-666aa;士相率过江避难。“过江诸人”本指这些人,这里实际却是指其中的朝廷官员。,每至美日,辄相邀新亭note-name:新亭2新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国所筑,故址在今南京市南。,藉卉饮宴。周侯note-name:周侯3周侯:指周,他承袭了父亲周浚的爵位武城侯,时称周侯。中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相note-name:王丞相4王丞相:即王导。愀(qiǎo)然:形容脸色变得不愉快。愀然变色,曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚note-name:楚囚5楚囚:楚国的囚犯。《左传·成公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南方乐调,表示不忘故旧。后来借指处境窘迫的#-666aa;相对!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

到江南来的官员们,遇到天气和美的日子,就互相邀约去新亭坐在草地上饮酒。有一次酒宴中间,周说:“风景的美好都是一样的,只是山河不同了!”众#-666aa;面面相觑,潸然泪下。只有王导变了脸色,说:“大家应该齐心协力,效忠朝廷,收复中原,哪至于像囚犯一样相对哭泣呢!”

原文翻译

31.过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色,曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”

到江南来的官员们,遇到天气和美的日子,就互相邀约去新亭坐在草地上饮酒。有一次酒宴中间,周说:“风景的美好都是一样的,只是山河不同了!”众#-666aa;面面相觑,潸然泪下。只有王导变了脸色,说:“大家应该齐心协力,效忠朝廷,收复中原,哪至于像囚犯一样相对哭泣呢!”

【原文注释】

〔1〕过江诸人:西晋末年战乱不断,中原#-666aa;士相率过江避难。“过江诸人”本指这些人,这里实际却是指其中的朝廷官员。

〔2〕新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国所筑,故址在今南京市南。

〔3〕周侯:指周,他承袭了父亲周浚的爵位武城侯,时称周侯。»

〔4〕王丞相:即王导。愀(qiǎo)然:形容脸色变得不愉快。

〔5〕楚囚:楚国的囚犯。《左传·成公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南方乐调,表示不忘故旧。后来借指处境窘迫的#-666aa;

扩展阅读

【点评】

王导此乃大丈夫之言,凄凄惨惨戚戚不如奋力图强,收复故土。