王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色。唯有临海一客姓任及数胡人为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇,兰阇!”群胡同笑,四坐并欢。原文解释
【原文】
12.王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接1沾接:款待。说色:悦色。,人人有说色。唯有临海一客姓任及数胡人
2胡人:此指胡僧,外国和尚。为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇
3兰阇:兰阇(shé),梵语的音译,是赞美之意。,兰阇!”群胡同笑,四坐并欢。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
王导出任扬州刺史,几百名来道贺的宾客都得到了款待,#-666aa;#-666aa;都面有悦色。只有临海郡一位任姓客#-666aa;和几位外国和尚还没能融入气氛。王导便找机会来到任氏身边,对他说:“您出来了,临海就不再有人才了。”任氏听了,非常#guoxue666-com;兴。王导又到胡僧面前,弹着手指说:“兰阇,兰阇!”胡僧们都笑了,四周的人都很高兴。
原文 | 翻译 |
12.王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色。唯有临海一客姓任及数胡人为未洽。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云:“兰阇,兰阇!”群胡同笑,四坐并欢。 | 王导出任扬州刺史,几百名来道贺的宾客都得到了款待,#-666aa;#-666aa;都面有悦色。只有临海郡一位任姓客#-666aa;和几位外国和尚还没能融入气氛。王导便找机会来到任氏身边,对他说:“您出来了,临海就不再有人才了。”任氏听了,非常#guoxue666-com;兴。王导又到胡僧面前,弹着手指说:“兰阇,兰阇!”胡僧们都笑了,四周的人都很高兴。 |
【原文注释】
〔1〕沾接:款待。说色:悦色。
〔2〕胡人:此指胡僧,外国和尚。
〔3〕兰阇:兰阇(shé),梵语的音译,是赞美之意。
扩展阅读
【点评】王导待#-666aa;处事周到体贴,可谓面面俱到。