国学666 » 《世说新语》 » 方正 第五 > 王太尉不与庾子嵩交,庾卿之不置+王曰:“君不得为尔…+

王太尉不与庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:“君不得为尔。”庾曰:“卿自君我,我自卿卿;我自用我法,卿自用卿法。”原文解释

【原文】

20.王太尉note-name:王太尉1王太尉:王衍。庾子嵩:庾敳。不与庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:“note-name:君2君:对对方的尊称。王衍对庾敳原是可以称呼“卿”的,可是他用了尊称的词。不得为尔。”庾曰:“卿自君我,我自卿卿;我自用我法,卿自用卿法。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

太尉王衍不愿和庾敳交往,可是庾敳却老是用卿来称呼他,表现得很亲昵的样子。王衍说:“你不要这么称呼我啦。”庾敳说:“卿只管称我为君,我也只管称卿为卿;我喊我的,卿用卿的。”

原文翻译

20.王太尉不与庾子嵩交,庾卿之不置。王曰:“君不得为尔。”庾曰:“卿自君我,我自卿卿;我自用我法,卿自用卿法。”

太尉王衍不愿和庾敳交往,可是庾敳却老是用卿来称呼他,表现得很亲昵的样子。王衍说:“你不要这么称呼我啦。”庾敳说:“卿只管称我为君,我也只管称卿为卿;我喊我的,卿用卿的。”

【原文注释】

〔1〕王太尉:王衍。庾子嵩:庾敳。

〔2〕:对对方的尊称。王衍对庾敳原是可以称呼“卿”的,可是他用了尊称的词。

扩展阅读

【点评】

卿在当时是一种比较亲密的第二#-666aa;称叫法,王衍不愿意也是理所当然,庾敳这#-666aa;脸皮也是厚。