周叔治作晋陵太守,周侯、仲智往别。叔治以将别,涕泗不止。仲智恚之,曰:“斯人乃妇女,与人别,唯啼泣。”便舍去。周侯独留与饮酒言话,临别流涕,抚其背曰:“奴好自爱!”原文解释
【原文】
26.周叔治1周叔治:周谟,生卒年不详,字叔治。是周(周侯)和周嵩(仲智)的弟弟。周嵩(?—324):字仲智,汝南安成#-666aa;,周之弟。为人狷直果侠,每以才气凌物。元帝朝,累迁御史中丞。作晋陵太守,周侯、仲智往别。叔治以将别,涕泗不止。仲智恚
2恚:恚(huì),生气。之,曰:“斯人乃妇女,与人别,唯啼泣。”便舍去。周侯独留与饮酒言话,临别流涕,抚其背曰:“奴
3奴:即阿奴,是尊对卑、兄对弟的爱称。好自爱!”

【翻译】
周谟要出远门去赴任晋陵太守,他的哥哥武城侯周和周嵩去送别。周谟觉得兄弟#-666dd;别很是伤感,眼泪鼻涕流不停。周嵩看了很生气,说:“你怎么跟个妇女似的,与#-666aa;#-666dd;别,只会哭哭啼啼。”于是就丢下弟弟离开了。周单#-666ll;留了下来,与弟弟喝酒闲聊,临别的时候流着眼泪,轻抚弟弟的背嘱咐:“阿奴,要好好照顾自己啊!”
原文 | 翻译 |
26.周叔治作晋陵太守,周侯、仲智往别。叔治以将别,涕泗不止。仲智恚之,曰:“斯人乃妇女,与人别,唯啼泣。”便舍去。周侯独留与饮酒言话,临别流涕,抚其背曰:“奴好自爱!” | 周谟要出远门去赴任晋陵太守,他的哥哥武城侯周和周嵩去送别。周谟觉得兄弟#-666dd;别很是伤感,眼泪鼻涕流不停。周嵩看了很生气,说:“你怎么跟个妇女似的,与#-666aa;#-666dd;别,只会哭哭啼啼。”于是就丢下弟弟离开了。周单#-666ll;留了下来,与弟弟喝酒闲聊,临别的时候流着眼泪,轻抚弟弟的背嘱咐:“阿奴,要好好照顾自己啊!” |
【原文注释】
〔1〕周叔治:周谟,生卒年不详,字叔治。是周(周侯)和周嵩(仲智)的弟弟。周嵩(?—324):字仲智,汝南安成#-666aa;,周之弟。为人狷直果侠,每以才气凌物。元帝朝,累迁御史中丞。
〔2〕恚:恚(huì),生气。
〔3〕奴:即阿奴,是尊对卑、兄对弟的爱称。
扩展阅读
【点评】兄弟性格迥然不同,我倒觉得周更有#-666aa;情味。