桓南郡被召作太子洗马,船泊荻渚。王大服散后已小醉,往看桓。桓为设酒,不能冷饮,频语左右:“令温酒来。”桓乃流涕呜咽,王便欲去。桓以手巾掩泪,因谓王曰:“犯我家讳,何预卿事!”王叹曰:“灵宝故自达!”原文解释
【原文】
50.桓南郡1桓南郡:桓玄,小名灵宝,桓温的儿子,二十三岁始任太子洗马。被召作太子洗马,船泊荻渚。王大服散后已小醉,往看桓。桓为设酒,不能冷饮,频语左右:“令温酒来。”桓乃流涕呜咽,王便欲去。桓以手巾掩泪,因谓王曰:“犯我家讳,何预卿事!”王叹曰:“灵宝故自达!”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
南郡公桓玄被皇帝委任为太子洗马,他坐船赴任,停泊在荻渚。王忱#-666hh;五石散后有点醉了,去探望桓玄。桓玄给他安排了酒食,王忱不能喝冷酒,就不断跟随从说:“叫他们温酒来!”桓玄就低声哭泣流泪,王忱就想走。桓玄用手巾擦拭眼泪,随即对王忱说:“犯了我的家讳,关你什么事!”王忱赞叹说:“桓玄确实旷达!”
原文 | 翻译 |
50.桓南郡被召作太子洗马,船泊荻渚。王大服散后已小醉,往看桓。桓为设酒,不能冷饮,频语左右:“令温酒来。”桓乃流涕呜咽,王便欲去。桓以手巾掩泪,因谓王曰:“犯我家讳,何预卿事!”王叹曰:“灵宝故自达!” | 南郡公桓玄被皇帝委任为太子洗马,他坐船赴任,停泊在荻渚。王忱#-666hh;五石散后有点醉了,去探望桓玄。桓玄给他安排了酒食,王忱不能喝冷酒,就不断跟随从说:“叫他们温酒来!”桓玄就低声哭泣流泪,王忱就想走。桓玄用手巾擦拭眼泪,随即对王忱说:“犯了我的家讳,关你什么事!”王忱赞叹说:“桓玄确实旷达!” |
【原文注释】
〔1〕桓南郡:桓玄,小名灵宝,桓温的儿子,二十三岁始任太子洗马。»
扩展阅读
【点评】因为桓玄说温酒这个“温”字犯了父亲桓温名字的名讳。当时的#-666aa;是不能随便提到自己父亲祖上的名讳的。王忱觉得很尴尬,想出去,不过桓玄很通达,一番解释让王忱卸下重担。