国学666 » 《世说新语》 » 排调 第二十五 > 褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在…+

褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无暇,故至今日。”褚曰:“古人‘述而不作’,何必在蚕室中!”原文解释

【原文】

25.褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”note-name:注解[1]1注解[1]:孙盛一生著述颇丰,《晋书》称其“笃学不倦,自少至老,手不释卷”。其著作以史学居多。著《魏氏春秋》二十卷、《魏氏春秋异同》八卷、《晋阳秋》三十二卷,今仅存散碎篇章。孙云:“久应竟,在公无暇,故至今日。”褚曰:“古人‘述而不作’,何必在蚕室note-name:蚕室2蚕室:执行宫刑和受宫刑者所居的狱室。指司马迁受宫刑写《史记 》一事。司马迁因李陵事件被判宫刑,刚受过宫刑的#-666aa;畏风寒,要居于蚕室中调养,司马迁忍辱负重,完成了《史记》。中!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

褚裒问孙盛:“你撰写的国史什么时候能完成?”孙盛回答:“早就该写完了。只是因为忙于公务,没有时间,才拖到现在。”褚裒说:“古#-666aa;‘传述前#-666aa;之言,而不创作’,为什么一定要在蚕室里有空了才能写呢?”

原文翻译

25.褚季野问孙盛:“卿国史何当成?”孙云:“久应竟,在公无暇,故至今日。”褚曰:“古人‘述而不作’,何必在蚕室中!”

褚裒问孙盛:“你撰写的国史什么时候能完成?”孙盛回答:“早就该写完了。只是因为忙于公务,没有时间,才拖到现在。”褚裒说:“古#-666aa;‘传述前#-666aa;之言,而不创作’,为什么一定要在蚕室里有空了才能写呢?”

【原文注释】

〔1〕:孙盛一生著述颇丰,《晋书》称其“笃学不倦,自少至老,手不释卷”。其著作以史学居多。著《魏氏春秋》二十卷、《魏氏春秋异同》八卷、《晋阳秋》三十二卷,今仅存散碎篇章。

〔2〕蚕室:执行宫刑和受宫刑者所居的狱室。指司马迁受宫刑写《史记 》一事。司马迁因李陵事件被判宫刑,刚受过宫刑的#-666aa;畏风寒,要居于蚕室中调养,司马迁忍辱负重,完成了《史记》。»

扩展阅读

【点评】

这个玩笑有点过#-666dd;,司马迁受宫刑本身就是一出悲剧,用来催促孙盛写史书,显得有些过了。