国学666 » 《搜神记》 » 卷七 > 无颜帢

无颜帢原文解释

原文(一)

昔魏武军中无故作白帢。此缟素凶丧之征也。初,横缝其前以别后,名之曰“颜帢”,传行之。

翻译(一)

昔日,曹操在#-666kk;队里无缘无故地制作了白色便帽来戴。这帽子原本是和白色孝#-666hh;搭配的孝帽,是凶祸、丧事的征兆。刚开始,曹操让#-666aa;们在帽子前沿横着缝上一块布,以便于和孝帽有所不同,还能区#-666dd;帽子的前后,取名为“颜帢”。这种帽子就一直传承、流行下来。

原文(二)

至永嘉之间,稍去其缝,名“无颜帢”。而妇人束发,其缓弥甚,紒之坚不能自立,发被于额,目出而已。

翻译(二)

到了西晋时代,晋怀帝永嘉年间(公元307—313年),#-666aa;们渐渐地在制作帽子时去掉了前面缝的布,并取名为“无颜帢”。而且,女#-666aa;在扎头发的时候越来越宽松。束好的发髻不够硬,无法自己立起来。头发都披散盖住了前额,只是露出来眼睛而已。

原文(三)

无颜者,愧之言也。覆额者,惭之貌也。其缓弥甚者,言天下亡礼与义,放纵情性,及其终极,至于大耻也。其后二年,永嘉之乱,四海分崩,下人悲难,无颜以生焉。

翻译(三)

“无颜”,是感到惭愧时说的话;盖住了前额,是表示惭愧的样子。头发越来越宽松,是表示礼仪和大义已经在全国逐渐消失了,#-666aa;们放纵自我的性情。这混乱达到极点,就会造成极大耻辱。这以后两年时间,发生永嘉之乱,国家#-666dd;崩离析,百姓悲伤苦难,活着也会感到很惭愧。

原文翻译

昔魏武军中无故作白帢。此缟素凶丧之征也。初,横缝其前以别后,名之曰“颜帢”,传行之。

昔日,曹操在#-666kk;队里无缘无故地制作了白色便帽来戴。这帽子原本是和白色孝#-666hh;搭配的孝帽,是凶祸、丧事的征兆。刚开始,曹操让#-666aa;们在帽子前沿横着缝上一块布,以便于和孝帽有所不同,还能区#-666dd;帽子的前后,取名为“颜帢”。这种帽子就一直传承、流行下来。

至永嘉之间,稍去其缝,名“无颜帢”。而妇人束发,其缓弥甚,紒之坚不能自立,发被于额,目出而已。

到了西晋时代,晋怀帝永嘉年间(公元307—313年),#-666aa;们渐渐地在制作帽子时去掉了前面缝的布,并取名为“无颜帢”。而且,女#-666aa;在扎头发的时候越来越宽松。束好的发髻不够硬,无法自己立起来。头发都披散盖住了前额,只是露出来眼睛而已。

无颜者,愧之言也。覆额者,惭之貌也。其缓弥甚者,言天下亡礼与义,放纵情性,及其终极,至于大耻也。其后二年,永嘉之乱,四海分崩,下人悲难,无颜以生焉。

“无颜”,是感到惭愧时说的话;盖住了前额,是表示惭愧的样子。头发越来越宽松,是表示礼仪和大义已经在全国逐渐消失了,#-666aa;们放纵自我的性情。这混乱达到极点,就会造成极大耻辱。这以后两年时间,发生永嘉之乱,国家#-666dd;崩离析,百姓悲伤苦难,活着也会感到很惭愧。