国学666 » 《太平广记》 » 讽谏 > 晏子

晏子原文解释

【原文】

齐景公时,有一人犯众怒,令支解note-name:支解1支解:古代碎裂肢体的一种酷刑。,曰:“有敢救者诛。”晏子遂左手提犯者头,右手执刀,仰问曰:“自古圣主明君,支解人从何而始?”公note-name:遽2遽:遽(jù),马上,立刻。曰:“舍之,寡人过也。”(出《独异志》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

齐景公的时候,有一个#-666aa;犯了众怒,齐景公命#-666aa;把他肢解,说:“有敢替他求情的#-666aa;,杀。”晏子就左手拎着犯人的头,右手拿着刀,仰头问齐景公:“自古以来的圣主明君,肢解人从哪儿开始?”齐景公立刻说:“放了他吧,是寡人的错。”

原文翻译

齐景公时,有一人犯众怒,令支解,曰:“有敢救者诛。”晏子遂左手提犯者头,右手执刀,仰问曰:“自古圣主明君,支解人从何而始?”公遽曰:“舍之,寡人过也。”(出《独异志》)

齐景公的时候,有一个#-666aa;犯了众怒,齐景公命#-666aa;把他肢解,说:“有敢替他求情的#-666aa;,杀。”晏子就左手拎着犯人的头,右手拿着刀,仰头问齐景公:“自古以来的圣主明君,肢解人从哪儿开始?”齐景公立刻说:“放了他吧,是寡人的错。”

【原文注释】

〔1〕支解:古代碎裂肢体的一种酷刑。

〔2〕:遽(jù),马上,立刻。

下一篇:简雍