国学666 » 《太平广记》 » 知人 > 姚元崇

姚元崇原文解释

【原文】

姚元崇与张说同为宰辅note-name:宰辅1宰辅:指辅政的大臣。一般指宰相。,颇怀疑阻,屡以事相侵,张note-name:衔2衔:怀在心里:衔恨。之颇切。姚既病,诫诸子曰:“张丞相与吾不note-name:叶3叶:叶(xié),和洽。,爨隙甚深。然其人少怀奢侈,尤好服玩。吾身殁之后,以吾尝同僚,当来吊。汝其盛陈吾平生服玩,宝带重器,罗列于帐前。若不顾,汝速计家事,举族无类矣。目此,吾属无所虞。便当录其玩用,致于张公,仍以神道碑为请。既获其文,登时便写进,仍先砻石note-name:砻石4砻石:墓碑。砻,同“垄”。此处作动词用,做好墓碑。以待之,便令镌刻。张丞相事迟于我,数日之后,必当悔。若却征碑文,以刊削为辞,当引使视其镌刻,仍告以闻上讫。”姚既殁,张果至,目其玩服三四。姚氏诸孤悉如教诫。不数日文成,叙述该详,时为极笔。其略曰:“八柱承天,高明之位列;四时成岁,亭毒之功存。”后数日,果使使取文本,以为词未周密,欲重加删改。姚氏诸子乃引使者示其碑,乃告以奏御。使者复命,悔恨拊膺note-name:拊膺5拊膺:指捶#-666ee;。表示哀痛或悲愤。曰:“死姚崇犹能算生张说。吾今日方知才之不及也远矣。”(出《明皇杂录》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

姚元崇和张说同时为宰相,各自心里怀有很深的疑忌矛盾,彼此屡次搞事互相伤害。张说对于姚元崇尤其痛恨。姚元崇病重,告诫他的儿子们:“张丞相与我不和,矛盾很深。然而这个#-666aa;从小就生活奢侈,尤其喜欢好的#-666hh;饰和玩赏的东西。我死以后,因为我们曾经#-666cc;事,他一定会来吊唁。你们一定要多拿一些我平生喜欢的#-666hh;饰玩器、宝贵的玉带和重要的器物,把它们都摆在帐前。如果他看都不看,你们就赶紧安排家里的事情,因为全家#-666aa;都会受到他的坑害。如果他看这些东西,咱们家就没事了。你们就把他喜欢的东西都送给他,并且请他撰写我墓碑的碑文。得了他写的碑文后,马上呈报皇帝,并且事先准备好石料,圣命一准,马上镌刻。张丞相见事比我要慢,过几天后,他一定会后悔。如果他想要回碑文,借口说要重新修改,你们就让他看这些刻好的碑文,告诉他,皇上那里已经知道了。”姚元崇死后,张说果然来了,看那些宝器三四回。姚元崇的儿子们完全按父亲嘱咐的做了。没几天,张说送来了他亲自写好的碑文,把姚元崇的生平叙述得很详细,在当时是写得非常好的文章。大略的意思是:“姚元崇像撑天的八根柱子之一,他应该位列在#guoxue666-com;超明智的贤#-666aa;之中;虽然岁月照常流逝,但他的教化政绩永存。”后来过了几天,张说果然又派使者来索要碑文,说是词句不周密,想要重新加以删改。姚元崇的儿子们就带着使者去看已经刻好的石碑,并告诉他已经上报给了皇帝。使者回去复命,张说悔恨地拍着#-666ee;,说:“死了的姚元崇还能算计活着的张说,我到今天才知道,我的本事远不如他呀。”

原文翻译

姚元崇与张说同为宰辅,颇怀疑阻,屡以事相侵,张衔之颇切。姚既病,诫诸子曰:“张丞相与吾不叶,爨隙甚深。然其人少怀奢侈,尤好服玩。吾身殁之后,以吾尝同僚,当来吊。汝其盛陈吾平生服玩,宝带重器,罗列于帐前。若不顾,汝速计家事,举族无类矣。目此,吾属无所虞。便当录其玩用,致于张公,仍以神道碑为请。既获其文,登时便写进,仍先砻石以待之,便令镌刻。张丞相事迟于我,数日之后,必当悔。若却征碑文,以刊削为辞,当引使视其镌刻,仍告以闻上讫。”姚既殁,张果至,目其玩服三四。姚氏诸孤悉如教诫。不数日文成,叙述该详,时为极笔。其略曰:“八柱承天,高明之位列;四时成岁,亭毒之功存。”后数日,果使使取文本,以为词未周密,欲重加删改。姚氏诸子乃引使者示其碑,乃告以奏御。使者复命,悔恨拊膺曰:“死姚崇犹能算生张说。吾今日方知才之不及也远矣。”(出《明皇杂录》)

姚元崇和张说同时为宰相,各自心里怀有很深的疑忌矛盾,彼此屡次搞事互相伤害。张说对于姚元崇尤其痛恨。姚元崇病重,告诫他的儿子们:“张丞相与我不和,矛盾很深。然而这个#-666aa;从小就生活奢侈,尤其喜欢好的#-666hh;饰和玩赏的东西。我死以后,因为我们曾经#-666cc;事,他一定会来吊唁。你们一定要多拿一些我平生喜欢的#-666hh;饰玩器、宝贵的玉带和重要的器物,把它们都摆在帐前。如果他看都不看,你们就赶紧安排家里的事情,因为全家#-666aa;都会受到他的坑害。如果他看这些东西,咱们家就没事了。你们就把他喜欢的东西都送给他,并且请他撰写我墓碑的碑文。得了他写的碑文后,马上呈报皇帝,并且事先准备好石料,圣命一准,马上镌刻。张丞相见事比我要慢,过几天后,他一定会后悔。如果他想要回碑文,借口说要重新修改,你们就让他看这些刻好的碑文,告诉他,皇上那里已经知道了。”姚元崇死后,张说果然来了,看那些宝器三四回。姚元崇的儿子们完全按父亲嘱咐的做了。没几天,张说送来了他亲自写好的碑文,把姚元崇的生平叙述得很详细,在当时是写得非常好的文章。大略的意思是:“姚元崇像撑天的八根柱子之一,他应该位列在#guoxue666-com;超明智的贤#-666aa;之中;虽然岁月照常流逝,但他的教化政绩永存。”后来过了几天,张说果然又派使者来索要碑文,说是词句不周密,想要重新加以删改。姚元崇的儿子们就带着使者去看已经刻好的石碑,并告诉他已经上报给了皇帝。使者回去复命,张说悔恨地拍着#-666ee;,说:“死了的姚元崇还能算计活着的张说,我到今天才知道,我的本事远不如他呀。”

【原文注释】

〔1〕宰辅:指辅政的大臣。一般指宰相。»

〔2〕:怀在心里:衔恨。

〔3〕:叶(xié),和洽。

〔4〕砻石:墓碑。砻,同“垄”。此处作动词用,做好墓碑。

〔5〕拊膺:指捶#-666ee;。表示哀痛或悲愤。»

下一篇:韩愈