国学666 » 《太平广记》 » 治生 > 张昌仪

张昌仪原文解释

【原文】

唐张昌仪为洛阳令,恃易之权势,属官无不允者。鼓声动,有一人姓薛赍金五十两,遮而奉之。仪领金,受其状。至朝堂,付天官侍郎张锡。数日失状,以问仪。仪曰:“我亦不记得,但姓薛者即与。”锡检案内姓薛姓者六十余人,并令与官,其蠹政note-name:蠹政1蠹政:蠹(dù)政,败坏朝政。也若此。(出《朝野佥载》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

唐朝时,张昌仪任洛阳县令,依仗张易之的权势,手下的属官们没有不顺从他的。一次,惊堂鼓响,一个姓薛的#-666aa;带着五十两黄金,遮着偷偷送给他。张昌仪拿了黄金,接了他的状纸。回到京城,他把状纸交付天官侍郎张锡。几天后,状子丢了,张锡问张昌仪这个状子是谁的,张昌仪说:“我也不记得,凡是姓薛的,就都送上去。”张锡检查案卷,姓薛的有六十多个,就都送了上去。他们都像这样来败坏朝政。

原文翻译

唐张昌仪为洛阳令,恃易之权势,属官无不允者。鼓声动,有一人姓薛赍金五十两,遮而奉之。仪领金,受其状。至朝堂,付天官侍郎张锡。数日失状,以问仪。仪曰:“我亦不记得,但姓薛者即与。”锡检案内姓薛姓者六十余人,并令与官,其蠹政也若此。(出《朝野佥载》)

唐朝时,张昌仪任洛阳县令,依仗张易之的权势,手下的属官们没有不顺从他的。一次,惊堂鼓响,一个姓薛的#-666aa;带着五十两黄金,遮着偷偷送给他。张昌仪拿了黄金,接了他的状纸。回到京城,他把状纸交付天官侍郎张锡。几天后,状子丢了,张锡问张昌仪这个状子是谁的,张昌仪说:“我也不记得,凡是姓薛的,就都送上去。”张锡检查案卷,姓薛的有六十多个,就都送了上去。他们都像这样来败坏朝政。

【原文注释】

〔1〕蠹政:蠹(dù)政,败坏朝政。

下一篇:王思