国学666 » 《太平广记》 » 嗤鄙 > 并州士族

并州士族原文解释

【原文】

北齐并州有士族,好为可笑诗赋,轻蔑邢魏诸公。众共嘲弄。虚相称赞,必击牛酾酒note-name:酾酒1酾酒:酾(shī)酒,滤酒,斟酒。note-name:延2延:邀请。之。其妻明鉴人也,泣而谏之。此人叹曰:“才华不为妻子所容,何况行路。”至死不觉。(出《颜氏家训》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

北齐并州有个读书#-666aa;,好写一些可笑的诗赋,轻蔑邢、魏等先生。#-666aa;们都嘲弄他。如果有#-666aa;虚假地称赞几句,他一定会杀牛斟酒招待人家。他的妻子是个明白人,哭着劝他。这个人叹气道:“我的才华连妻子都不能容忍,何况路人。”至死未能醒悟。

原文翻译

北齐并州有士族,好为可笑诗赋,轻蔑邢魏诸公。众共嘲弄。虚相称赞,必击牛酾酒延之。其妻明鉴人也,泣而谏之。此人叹曰:“才华不为妻子所容,何况行路。”至死不觉。(出《颜氏家训》)

北齐并州有个读书#-666aa;,好写一些可笑的诗赋,轻蔑邢、魏等先生。#-666aa;们都嘲弄他。如果有#-666aa;虚假地称赞几句,他一定会杀牛斟酒招待人家。他的妻子是个明白人,哭着劝他。这个人叹气道:“我的才华连妻子都不能容忍,何况路人。”至死未能醒悟。

【原文注释】

〔1〕酾酒:酾(shī)酒,滤酒,斟酒。

〔2〕:邀请。

下一篇:王及善