国学666 » 《太平广记》 > 岭南女工

岭南女工原文解释

【原文】

岭南无问贫富之家,教女不以针缕绩纺为功,但躬庖厨,勤刀机而已。善note-name:醯1醯:醯(xī),本意指醋,引申为用于保存蔬菜、水果、鱼蛋、牡蛎的净醋或加香料的醋,也指酒。此处用作动词。note-name:盐2盐:动词,用盐腌渍。note-name:菹3菹:菹(zū),酸菜,腌菜;剁成肉酱,切碎。note-name:鲊4鲊:鲊(zhǎ),一种用盐和红曲腌的鱼;用米粉、面粉等加盐和其他作料拌制的切碎的菜,可以储存。此处用作动词。者,得为大好女矣。斯岂遐裔之天性欤!故俚民争婚聘者,相与语曰:“我女裁袍补袄,即灼然不会;若修治水蛇黄鳝,即一条必胜一条矣。”(出《投荒录》)

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

岭南#-666aa;家不论贫富,教养女儿都不把会针线能纺织当成本领,只教女儿能下厨房、勤练用刀的技巧。擅长醋渍、盐腌、剁肉、糟鱼的,就能当作非常好的女子。这难道不是边远地方#-666aa;的天性吗?百姓争相聘娶这样的女子,凑在一起说:“我的女儿裁袍补袄全都不会;要说让她整治水蛇、黄鳝,那是一条比一条做得好。”

原文翻译

岭南无问贫富之家,教女不以针缕绩纺为功,但躬庖厨,勤刀机而已。善醯盐菹鲊者,得为大好女矣。斯岂遐裔之天性欤!故俚民争婚聘者,相与语曰:“我女裁袍补袄,即灼然不会;若修治水蛇黄鳝,即一条必胜一条矣。”(出《投荒录》)

岭南#-666aa;家不论贫富,教养女儿都不把会针线能纺织当成本领,只教女儿能下厨房、勤练用刀的技巧。擅长醋渍、盐腌、剁肉、糟鱼的,就能当作非常好的女子。这难道不是边远地方#-666aa;的天性吗?百姓争相聘娶这样的女子,凑在一起说:“我的女儿裁袍补袄全都不会;要说让她整治水蛇、黄鳝,那是一条比一条做得好。”

【原文注释】

〔1〕:醯(xī),本意指醋,引申为用于保存蔬菜、水果、鱼蛋、牡蛎的净醋或加香料的醋,也指酒。此处用作动词。

〔2〕:动词,用盐腌渍。

〔3〕:菹(zū),酸菜,腌菜;剁成肉酱,切碎。

〔4〕:鲊(zhǎ),一种用盐和红曲腌的鱼;用米粉、面粉等加盐和其他作料拌制的切碎的菜,可以储存。此处用作动词。

下一篇:青州客