国学666 » 《文选》 » 京都上 » 班孟坚 > “前唐中而后太液,览沧海之汤汤+扬波涛于碣石,激神…+

“前唐中而后太液,览沧海之汤汤。扬波涛于碣石,激神岳之 。滥瀛洲与方壶,蓬莱起乎中央。于是灵草冬荣,神木丛生。岩峻崷崪,金石峥嵘。抗仙掌以承露,擢双立之金茎。轶埃堨之混浊,鲜颢气之清英。骋文成之丕诞,驰五利之所刑。庶松乔之群类,时游从乎斯庭。实列仙之攸馆,非吾人之所宁。原文解释

【原文】

“前唐中而后太液note-name:唐中、太液1唐中、太液:均为建章宫附近#-666aa;工湖之名。李善注引《汉书》曰:“建章宫,其西则有唐中数十里。其北沼太液池,渐台#guoxue666-com;二十余丈,名曰太液,池中有蓬莱、方丈、瀛洲、台梁,象海中仙山。”,览沧海note-name:沧海2沧海:指太液池。汤汤(shāng):池水浩荡波翻浪涌之状。之汤汤。扬波涛于碣石note-name:碣石3碣石:此指太液池畔之山崖。,激神岳note-name:神岳4神岳:此指池畔之碣石。[img alt="生僻字_古文自编2641号"]/pic/texts/x0oc8-o6cw.png[/img](qiāng):波涛冲激山崖之声。生僻字_古文自编2640号note-name:滥5滥:泛滥,浸漫。方壶:即方丈。瀛洲与方壶,蓬莱起乎中央note-name:中央6中央:指蓬莱山处于瀛洲与方壶山的中间。。于是灵草note-name:灵草7灵草:与下句“#-666nn;木”均指不死药。冬荣:冬天也茂盛。一说,冬天也开花。冬荣,神木丛生。note-name:岩8岩:#guoxue666-com;峻的山。崷崪(qiú zú):高峻之状。峻崷崪,金石note-name:金石9金石:此指仙山上藏有金矿的石峰。峥嵘:#guoxue666-com;峻。峥嵘。note-name:抗10抗:#guoxue666-com;举。仙掌:《汉书·郊祀志》:“(孝武)其后又作柏梁、铜柱、承露仙#-666aa;掌之属矣。”仙掌以承露,note-name:擢11擢:矗立。双立之金茎:据《三辅黄图·台榭》载,武帝元鼎二年(前115)春建柏梁台,有铜柱、承露仙#-666aa;掌之类。后柏梁台毁于火灾,武帝于太初元年(前104)造建章宫,在#-666nn;明台立铜柱,#guoxue666-com;二十丈,大七围,上有仙人掌承甘露。武帝以露和玉屑饮之,以求长生。双立之金茎。note-name:轶12轶:超越。堨(ài):尘埃。埃堨之混浊,鲜颢气note-name:颢气13颢气:颢(hào)气,洁白清新之气。清英:精华。此指颢气所凝之甘露。之清英。note-name:骋14骋:驰骋,施展,运用。文成:《汉书·郊祀志》:“齐#-666aa;少翁以方见上……乃拜少翁为文成将#-666kk;。”丕诞:最大的荒诞。丕,大。文成之丕诞,note-name:驰15驰:义同“骋”。五利:李善注引《汉书》曰:“乐成侯登上书言栾大,大悦。曰:‘臣之师有不死之药可得,仙#-666aa;可致。’乃拜大为五利将#-666kk;。”刑:法,法术。此指方术。五利之所刑。note-name:庶16庶:几乎,大概。松乔:指赤松子、王子乔两位仙#-666aa;。《列仙传》:“赤松子者,#-666nn;农时雨师也。#-666hh;水玉以教神农。”《列仙传》:“王子乔者,周灵王太子晋也……道士浮邱公接以上嵩#guoxue666-com;山。”松乔之群类,时游从乎斯庭note-name:斯庭17斯庭:指建章宫廷。。实列仙之攸馆note-name:攸馆18攸馆:所住。攸,所。馆,居住。,非吾人之所note-name:宁19宁:安居。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

俯瞰前面的唐中池和后面的太液池,清波像沧海一样浩浩荡荡。碣石的悬崖白浪翻卷,#-666nn;山的脚下涛声轰响。湖水浸漫瀛洲与方丈,蓬莱位于两山的中央。灵草经冬犹荣,#-666nn;树遍山丛生。生僻字_古文自编2642号岩与险峰#guoxue666-com;峻,藏金的石山峥嵘。一双铜柱高入云层,上有高举仙掌承接甘露的铜#-666aa;。甘露高过#-666aa;间的埃尘,它是洁白清新空气的精英。少翁的谎言得到信任,栾大的方术能够实行。大概只有赤松子、王子乔一类仙#-666aa;,能够时常从游于此庭。这儿实际是群仙所居之馆阁,绝非我们所能够侧身。

原文翻译

“前唐中而后太液,览沧海之汤汤。扬波涛于碣石,激神岳之生僻字_古文自编2640号。滥瀛洲与方壶,蓬莱起乎中央。于是灵草冬荣,神木丛生。岩峻崷崪,金石峥嵘。抗仙掌以承露,擢双立之金茎。轶埃堨之混浊,鲜颢气之清英。骋文成之丕诞,驰五利之所刑。庶松乔之群类,时游从乎斯庭。实列仙之攸馆,非吾人之所宁。

俯瞰前面的唐中池和后面的太液池,清波像沧海一样浩浩荡荡。碣石的悬崖白浪翻卷,#-666nn;山的脚下涛声轰响。湖水浸漫瀛洲与方丈,蓬莱位于两山的中央。灵草经冬犹荣,#-666nn;树遍山丛生。生僻字_古文自编2642号岩与险峰#guoxue666-com;峻,藏金的石山峥嵘。一双铜柱高入云层,上有高举仙掌承接甘露的铜#-666aa;。甘露高过#-666aa;间的埃尘,它是洁白清新空气的精英。少翁的谎言得到信任,栾大的方术能够实行。大概只有赤松子、王子乔一类仙#-666aa;,能够时常从游于此庭。这儿实际是群仙所居之馆阁,绝非我们所能够侧身。

【原文注释】

〔1〕唐中、太液:均为建章宫附近#-666aa;工湖之名。李善注引《汉书》曰:“建章宫,其西则有唐中数十里。其北沼太液池,渐台#guoxue666-com;二十余丈,名曰太液,池中有蓬莱、方丈、瀛洲、台梁,象海中仙山。”

〔2〕沧海:指太液池。汤汤(shāng):池水浩荡波翻浪涌之状。

〔3〕碣石:此指太液池畔之山崖。»

〔4〕神岳:此指池畔之碣石。生僻字_古文自编2641号(qiāng):波涛冲激山崖之声。

〔5〕:泛滥,浸漫。方壶:即方丈。

〔6〕中央:指蓬莱山处于瀛洲与方壶山的中间。»

〔7〕灵草:与下句“#-666nn;木”均指不死药。冬荣:冬天也茂盛。一说,冬天也开花。

〔8〕#guoxue666-com;峻的山。崷崪(qiú zú):高峻之状。

〔9〕金石:此指仙山上藏有金矿的石峰。峥嵘:#guoxue666-com;峻。»

〔10〕#guoxue666-com;举。仙掌:《汉书·郊祀志》:“(孝武)其后又作柏梁、铜柱、承露仙#-666aa;掌之属矣。”

〔11〕:矗立。双立之金茎:据《三辅黄图·台榭》载,武帝元鼎二年(前115)春建柏梁台,有铜柱、承露仙#-666aa;掌之类。后柏梁台毁于火灾,武帝于太初元年(前104)造建章宫,在#-666nn;明台立铜柱,#guoxue666-com;二十丈,大七围,上有仙人掌承甘露。武帝以露和玉屑饮之,以求长生。

〔12〕:超越。堨(ài):尘埃。

〔13〕颢气:颢(hào)气,洁白清新之气。清英:精华。此指颢气所凝之甘露。

〔14〕:驰骋,施展,运用。文成:《汉书·郊祀志》:“齐#-666aa;少翁以方见上……乃拜少翁为文成将#-666kk;。”丕诞:最大的荒诞。丕,大。

〔15〕:义同“骋”。五利:李善注引《汉书》曰:“乐成侯登上书言栾大,大悦。曰:‘臣之师有不死之药可得,仙#-666aa;可致。’乃拜大为五利将#-666kk;。”刑:法,法术。此指方术。

〔16〕:几乎,大概。松乔:指赤松子、王子乔两位仙#-666aa;。《列仙传》:“赤松子者,#-666nn;农时雨师也。#-666hh;水玉以教神农。”《列仙传》:“王子乔者,周灵王太子晋也……道士浮邱公接以上嵩#guoxue666-com;山。”

〔17〕斯庭:指建章宫廷。

〔18〕攸馆:所住。攸,所。馆,居住。

〔19〕:安居。