邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌。歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳缛。燎薰炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。又续而为白雪之歌。原文解释
原文(一)
邹阳闻之,懑然1懑然:懑(mèn)然,默然。心服。有怀
2有怀:指构思。妍唱,敬接末曲
3末曲:指司马相如赋文之结尾。。于是乃作
4作:起。而赋积雪之歌。歌曰:携佳人兮披
5披:开。幄(wò):帐帷。重幄,援
6援:拿取。绮衾:华美的被子。绮衾兮坐芳缛。燎
7燎:燃,烧。薰炉:用以薰香或取暖的炉子。炳(bǐng):点燃。薰炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲
8扬清曲:响起清亮的歌曲。扬,响起。。又续而为白雪之歌。
翻译(一)
邹阳听了,默然心#-666hh;。心中构思着美妙的歌辞,恭敬地接续相如《雪赋》的末曲。于是,他站起身来,吟诵了一首积雪之歌。歌辞是:携佳#-666aa;呵掀重幄,拥锦被呵坐芳缛。燃薰炉呵点明烛,斟桂酒呵扬清曲。接着,又续了一首白雪之歌。

原文(二)
歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡9朱颜酡:朱颜酡(tuó),酒后红晕的面容。《楚辞·招魂》:“美#-666aa;既醉,朱颜酡些。”王逸注:“酡,著也。言美女饮啗醉饱,则面著赤色而鲜好也。”自亲:躬自亲近,表主动之意。亲,作动词用。后之唐人小说《莺莺传》“当时且自亲”亦此意。兮思自亲。愿低帷以昵枕
10昵枕:昵(nì)枕,荐枕#-666cc;寝,表欢爱之意。昵,亲近。,念解佩
11佩:玉佩,身上的饰物。褫(chǐ):解下。绅:束在腰间的带子。而褫绅。怨年岁之易暮,伤后会之无因
12无因:没有因缘,没有机会。。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春
13阳春:温暖的春天。!
翻译(二)
歌辞是:歌声飞扬呵酒筵已开,醉颜红晕呵以求欢爱。愿放下帷帐与君同枕#-666cc;寝,想赶快解下玉佩又松开衣带。唯恐年华倏忽迟暮,担心今宵别后无缘再来。君不见阶上之白雪,岂能鲜耀到春暖花开!
原文(三)
歌卒,王乃寻绎14寻绎:推求,探索。吟玩:体会玩味。吟玩,抚览
15抚览:抚弄欣赏。扼腕:手握其腕,表示振奋。扼腕。顾谓枚叔:“起而为乱
16乱:乐曲最后一章或辞赋篇末总括全篇要旨的一段,即尾声。。”
翻译(三)
歌罢,梁王揣摩寻思,低吟玩味,抚弄欣赏,扼腕振奋。回头看着枚乘说道:“请先生起而作一尾声。”
原文(四)
乱曰:白羽虽白,质以轻兮;白玉虽白,空守贞17贞:贞洁,指白玉坚而不变的性质。《孟子·告子》:“白羽之白也,犹白雪之白;白雪之白,犹白玉之白与?”孟子以为白羽之白,性轻;白雪之白,性消;白玉之白,性坚。性坚即白玉贞洁的品格。兮;未若兹雪,因时兴灭
18兴灭:指白雪随时而盛消。吕向注:“羽玉虽白,或轻或贞,不如此雪,能与时盛衰也。”。玄阴
19玄阴:月亮。《说文解字》:“月者,太阴之精。”昧:蒙蔽,隐藏。凝不昧其洁,太阳曜不固
20固:固守。节:志节,指雪聚而未消的形态。李周翰注:“不随玄阴而昧者,质正;日既耀不守节者,知退也。”其节。节岂我名?洁岂我贞?凭云升降,从风飘零;值
21值:相遇。赋:赋予,给予。象:形状。物赋象,任
22任:因。班:等同。地班形,素因遇
23遇:指所遇之事物。立:成。立,污随染成;纵心
24纵心:指不计较个#-666aa;名利得失的放纵旷达之心。皓然:广大无边之貌。亦作“浩然”。《抱朴子·论仙》:“英儒伟器,养其浩然者,犹不乐见浅薄之人,风尘之徒;况彼#-666nn;仙,何为汲汲使刍狗之伦,知有之何所索乎?而怪于未尝知也。”《孟子·公孙丑》:“我善养吾浩然之气。‘敢问何谓浩然之气?’曰:‘难言也。其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。’”浩然之气为天地间正大刚直之正气。皓然,何虑何营
25营:钻营,谋求。!
翻译(四)
尾声道:白羽虽白,质地却轻呵;白玉虽白,空有坚硬之性呵;都不如这积雪,随时生灭。月光凝聚,不能淹没它的洁白;太阳照耀,不能固守它的志节。志节岂是我所追求的名誉?洁白岂是我所固守的品性?我是随云升降,从风飘零;遇到什么物体就变成什么形象,落到什么地方就成为什么形状,洁白是因遇到的物体干净,污秽是随外界物体相染而成;纵心于浩瀚无际的广袤世界,没有什么忧虑也没有什么营求!
原文 | 翻译 |
邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌。歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳缛。燎薰炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。又续而为白雪之歌。 | 邹阳听了,默然心#-666hh;。心中构思着美妙的歌辞,恭敬地接续相如《雪赋》的末曲。于是,他站起身来,吟诵了一首积雪之歌。歌辞是:携佳#-666aa;呵掀重幄,拥锦被呵坐芳缛。燃薰炉呵点明烛,斟桂酒呵扬清曲。接着,又续了一首白雪之歌。 |
歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。怨年岁之易暮,伤后会之无因。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春! | 歌辞是:歌声飞扬呵酒筵已开,醉颜红晕呵以求欢爱。愿放下帷帐与君同枕#-666cc;寝,想赶快解下玉佩又松开衣带。唯恐年华倏忽迟暮,担心今宵别后无缘再来。君不见阶上之白雪,岂能鲜耀到春暖花开! |
歌卒,王乃寻绎吟玩,抚览扼腕。顾谓枚叔:“起而为乱。” | 歌罢,梁王揣摩寻思,低吟玩味,抚弄欣赏,扼腕振奋。回头看着枚乘说道:“请先生起而作一尾声。” |
乱曰:白羽虽白,质以轻兮;白玉虽白,空守贞兮;未若兹雪,因时兴灭。玄阴凝不昧其洁,太阳曜不固其节。节岂我名?洁岂我贞?凭云升降,从风飘零;值物赋象,任地班形,素因遇立,污随染成;纵心皓然,何虑何营! | 尾声道:白羽虽白,质地却轻呵;白玉虽白,空有坚硬之性呵;都不如这积雪,随时生灭。月光凝聚,不能淹没它的洁白;太阳照耀,不能固守它的志节。志节岂是我所追求的名誉?洁白岂是我所固守的品性?我是随云升降,从风飘零;遇到什么物体就变成什么形象,落到什么地方就成为什么形状,洁白是因遇到的物体干净,污秽是随外界物体相染而成;纵心于浩瀚无际的广袤世界,没有什么忧虑也没有什么营求! |
【原文注释】
〔1〕懑然:懑(mèn)然,默然。
〔2〕有怀:指构思。
〔3〕末曲:指司马相如赋文之结尾。
〔4〕作:起。
〔5〕披:开。幄(wò):帐帷。
〔6〕援:拿取。绮衾:华美的被子。
〔7〕燎:燃,烧。薰炉:用以薰香或取暖的炉子。炳(bǐng):点燃。
〔8〕扬清曲:响起清亮的歌曲。扬,响起。
〔9〕朱颜酡:朱颜酡(tuó),酒后红晕的面容。《楚辞·招魂》:“美#-666aa;既醉,朱颜酡些。”王逸注:“酡,著也。言美女饮啗醉饱,则面著赤色而鲜好也。”自亲:躬自亲近,表主动之意。亲,作动词用。后之唐人小说《莺莺传》“当时且自亲”亦此意。
〔10〕昵枕:昵(nì)枕,荐枕#-666cc;寝,表欢爱之意。昵,亲近。
〔11〕佩:玉佩,身上的饰物。褫(chǐ):解下。绅:束在腰间的带子。
〔12〕无因:没有因缘,没有机会。
〔13〕阳春:温暖的春天。
〔14〕寻绎:推求,探索。吟玩:体会玩味。
〔15〕抚览:抚弄欣赏。扼腕:手握其腕,表示振奋。
〔16〕乱:乐曲最后一章或辞赋篇末总括全篇要旨的一段,即尾声。
〔17〕贞:贞洁,指白玉坚而不变的性质。《孟子·告子》:“白羽之白也,犹白雪之白;白雪之白,犹白玉之白与?”孟子以为白羽之白,性轻;白雪之白,性消;白玉之白,性坚。性坚即白玉贞洁的品格。
〔18〕兴灭:指白雪随时而盛消。吕向注:“羽玉虽白,或轻或贞,不如此雪,能与时盛衰也。”
〔19〕玄阴:月亮。《说文解字》:“月者,太阴之精。”昧:蒙蔽,隐藏。
〔20〕固:固守。节:志节,指雪聚而未消的形态。李周翰注:“不随玄阴而昧者,质正;日既耀不守节者,知退也。”
〔21〕值:相遇。赋:赋予,给予。象:形状。
〔22〕任:因。班:等同。
〔23〕遇:指所遇之事物。立:成。
〔24〕纵心:指不计较个#-666aa;名利得失的放纵旷达之心。皓然:广大无边之貌。亦作“浩然”。《抱朴子·论仙》:“英儒伟器,养其浩然者,犹不乐见浅薄之人,风尘之徒;况彼#-666nn;仙,何为汲汲使刍狗之伦,知有之何所索乎?而怪于未尝知也。”《孟子·公孙丑》:“我善养吾浩然之气。‘敢问何谓浩然之气?’曰:‘难言也。其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。’”浩然之气为天地间正大刚直之正气。
〔25〕营:钻营,谋求。