国学666 » 《文选》 » 志中 » 张平子 > 指长沙之邪径兮,存重华乎南邻+哀二妃之未从兮,翩缤…+

指长沙之邪径兮,存重华乎南邻。哀二妃之未从兮,翩缤处彼湘滨。流目眺夫衡阿兮,睹有黎之圮坟。痛火正之无怀兮,托山阪以孤魂。愁郁郁以慕远兮,越卬州而游遨。跻日中于昆吾兮,憩炎火之所陶。扬芒熛而绛天兮,水泫沄而涌涛。温风翕其增热兮,惄郁悒其难聊。 羁旅而无友兮,余安能乎留兹。原文解释

【原文】

note-name:指1指:指向,趋向。长沙:郡府名。秦置郡,因有“万里沙祠”,故名。邪径:即斜径。长沙之邪径兮,note-name:存2存:思念。重(chóng)华:虞舜名。《尚书·尧典》:“曰若稽古,帝舜曰重华,协于帝。”孔颖达疏:“舜能继尧,重其文德之光华。”南邻:南方。此指虞舜南巡死于苍梧之山,葬于九嶷。重华乎南邻。哀二妃note-name:二妃3二妃:指尧之二女娥皇与女英,皆为舜妻。未从:指舜南巡死,葬于苍梧之野,而二妃没有跟从。《汉书·刘向传》:“舜葬苍梧,二妃不从。”之未从兮,翩缤note-name:翩缤4翩缤:飞翔的样子。此指二妃奔赴舜死之处。湘滨:指江湘之间。传说二妃死于这里,后成为湘水女#-666nn;处彼湘滨。流目note-name:流目5流目:放眼观望。眺:远望。衡阿:衡山脚下。眺夫衡阿兮,睹有黎note-name:有黎6有黎:#guoxue666-com;辛氏(上古帝喾之号,黄帝曾孙,尧之父)的火正(古时掌火之官,掌祭火星,行火政),即祝融。《春秋左传·昭公二十九年》:“颛顼氏有子曰犁,为祝融。”有黎即犁。圮(pǐ)坟:坟墓毁坏。旧注:“楚灵王之世,衡山崩而祝融之墓坏。”圮,毁坏。之圮坟。痛火正之无怀note-name:怀7怀:归。兮,托山阪note-name:山阪8山阪:山阪(bǎn),山坡。孤魂:指祝融墓坏,其魂无以为托。以孤魂。愁郁郁note-name:愁郁郁9愁郁郁:忧愁不乐。慕远:向往远方。以慕远兮,越卬州note-name:卬州10卬州:卬(áng)州,古地名。旧注引《四海图》:“交广南有卬州,其处极热。”而游遨。note-name:跻11跻:跻(jī),登。日中:日正午。昆吾:日正午所到之处。《淮南子·天文训》:“日出于旸谷……至于昆吾,是谓正中。”#guoxue666-com;诱注:“昆吾丘,在南方。”日中于昆吾兮,note-name:憩12憩:息。炎火:指盛阳如火。《诗经·小雅·大田》:“田祖有#-666nn;,秉畀炎火。”所陶:指骄阳之下山丘如被火燃烧陶冶。炎火之所陶。note-name:扬13扬:散播。芒熛(biāo):火焰。绛(jiàng)天:天变成红色。绛,赤色。芒熛而绛天兮,水泫沄note-name:泫沄14泫沄:泫沄(xuàn yún),水沸腾的样子。而涌涛。温风note-name:翕15翕:翕(xī),盛。其:语助词。其增热兮,note-name:惄16惄:惄(nì),忧思。郁悒(yì):忧愁的样子。聊:倚赖。郁悒其难聊。生僻字_古文自编4106号羁旅而无友兮note-name:注解[17]17注解[17]:[img alt="生僻字_古文自编4107号"]/pic/texts/x06wc-cw0u.png[/img](kū):孤#-666ll;。羁旅:寄居做客。,余安能乎留兹。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

趋往长沙的斜径,怀念虞舜巡狩死南方。哀怨二妃未从葬,翩翩#-666nn;处湘水边。放眼眺望衡山脚下,目睹有黎之荒坟。可怜火正无所依归,只好将孤魂托山坡。心中愁郁向远方,穿越卬州而遨游。日中登上昆吾山,骄阳似火,大地如冶只能暂憩息。火气赛焰天尽赤,江水沸腾波涛涌。热风炽盛更酷热,忧愁郁闷无所寄托。#-666ll;行客居无友#-666aa;,何能在此久淹留。

原文翻译

指长沙之邪径兮,存重华乎南邻。哀二妃之未从兮,翩缤处彼湘滨。流目眺夫衡阿兮,睹有黎之圮坟。痛火正之无怀兮,托山阪以孤魂。愁郁郁以慕远兮,越卬州而游遨。跻日中于昆吾兮,憩炎火之所陶。扬芒熛而绛天兮,水泫沄而涌涛。温风翕其增热兮,惄郁悒其难聊。生僻字_古文自编4106号羁旅而无友兮,余安能乎留兹。

趋往长沙的斜径,怀念虞舜巡狩死南方。哀怨二妃未从葬,翩翩#-666nn;处湘水边。放眼眺望衡山脚下,目睹有黎之荒坟。可怜火正无所依归,只好将孤魂托山坡。心中愁郁向远方,穿越卬州而遨游。日中登上昆吾山,骄阳似火,大地如冶只能暂憩息。火气赛焰天尽赤,江水沸腾波涛涌。热风炽盛更酷热,忧愁郁闷无所寄托。#-666ll;行客居无友#-666aa;,何能在此久淹留。

【原文注释】

〔1〕:指向,趋向。长沙:郡府名。秦置郡,因有“万里沙祠”,故名。邪径:即斜径。

〔2〕:思念。重(chóng)华:虞舜名。《尚书·尧典》:“曰若稽古,帝舜曰重华,协于帝。”孔颖达疏:“舜能继尧,重其文德之光华。”南邻:南方。此指虞舜南巡死于苍梧之山,葬于九嶷。

〔3〕二妃:指尧之二女娥皇与女英,皆为舜妻。未从:指舜南巡死,葬于苍梧之野,而二妃没有跟从。《汉书·刘向传》:“舜葬苍梧,二妃不从。”»

〔4〕翩缤:飞翔的样子。此指二妃奔赴舜死之处。湘滨:指江湘之间。传说二妃死于这里,后成为湘水女#-666nn;

〔5〕流目:放眼观望。眺:远望。衡阿:衡山脚下。

〔6〕有黎#guoxue666-com;辛氏(上古帝喾之号,黄帝曾孙,尧之父)的火正(古时掌火之官,掌祭火星,行火政),即祝融。《春秋左传·昭公二十九年》:“颛顼氏有子曰犁,为祝融。”有黎即犁。圮(pǐ)坟:坟墓毁坏。旧注:“楚灵王之世,衡山崩而祝融之墓坏。”圮,毁坏。

〔7〕怀:归。

〔8〕山阪:山阪(bǎn),山坡。孤魂:指祝融墓坏,其魂无以为托。

〔9〕愁郁郁:忧愁不乐。慕远:向往远方。

〔10〕卬州:卬(áng)州,古地名。旧注引《四海图》:“交广南有卬州,其处极热。”

〔11〕:跻(jī),登。日中:日正午。昆吾:日正午所到之处。《淮南子·天文训》:“日出于旸谷……至于昆吾,是谓正中。”#guoxue666-com;诱注:“昆吾丘,在南方。”

〔12〕:息。炎火:指盛阳如火。《诗经·小雅·大田》:“田祖有#-666nn;,秉畀炎火。”所陶:指骄阳之下山丘如被火燃烧陶冶。

〔13〕:散播。芒熛(biāo):火焰。绛(jiàng)天:天变成红色。绛,赤色。

〔14〕泫沄:泫沄(xuàn yún),水沸腾的样子。

〔15〕:翕(xī),盛。其:语助词。

〔16〕:惄(nì),忧思。郁悒(yì):忧愁的样子。聊:倚赖。

〔17〕生僻字_古文自编4107号(kū):孤#-666ll;。羁旅:寄居做客。