追荒忽于地底兮,轶无形而上浮。出石密之暗野兮,不识蹊之所由。速烛龙令执炬兮,过钟山而中休。瞰瑶谿之赤岸兮,吊祖江之见刘。聘王母于银台兮,羞玉芝以疗饥。戴胜慭其既欢兮,又诮余之行迟。载太华之玉女兮,召洛浦之宓妃。咸姣丽以蛊媚兮,增嫮眼而蛾眉。舒 婧之纤腰兮,扬杂错之袿徽。离朱唇而微笑兮,颜的砾以遗光。献环琨与琛缡兮,申厥好以玄黄。虽色艳而赂美兮,志皓荡而不嘉。双材悲于不纳兮,并咏诗而清歌。歌曰:天地烟煴,百卉含葩。鸣鹤交颈,雎鸠相和。处子怀春,精魂回移。如何淑明,忘我实多。原文解释
【原文】
追1追:驰骋。荒忽:幽昧不明。荒忽于地底兮,轶
2轶:轶(yì),越过。无形:指元气,即指天。上浮:指由地底向上空浮游。无形而上浮。出石密
3石密:李善注:“此石密疑是密山。”据《山海经》,密山出玄玉,黄帝曾取密山之玉策,投之钟山之阴。暗野:幽暗的荒野。之暗野兮,不识
4不识:辨别不清。蹊(xī):小路。所由:指小路来的方向。蹊之所由。速
5速:征,邀请。烛龙:钟山#-666nn;。《山海经·大荒北经》:“有神,#-666aa;面蛇身而赤,身长千里,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明……是烛九阴,是谓烛龙。”执炬:掌火炬。烛龙令执炬兮,过钟山
6钟山:昆仑山之别名。中休:中途休息。而中休。瞰瑶谿之赤岸
7瑶谿之赤岸:钟山东瑶岸。兮,吊
8吊:哀悼。祖江:#-666nn;话中#-666aa;名。亦作“葆江”。《山海经·西山经》:“又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓。其状如人面而龙身,是与钦[img alt="生僻字_古文自编4115号"]/pic/texts/x06w8-cwwv.png[/img](pí)杀葆江于昆仑之阳。”见刘:被杀。刘,杀。祖江之见刘。聘
9聘:探望。王母:即西王母,传说中的女#-666nn;。银台:王母居处,传说以黄金白银为宫阙。王母于银台兮,羞
10羞:进献。玉芝:白芝,因色白如玉故名。疗饥:可以止饥。玉芝以疗饥。戴胜
11戴胜:指西王母头戴玉胜。胜,首饰。慭(xìn):笑的样子。慭其既欢兮,又诮
12诮:诮(qiào),责备。行迟:走得慢。余之行迟。载
13载:乘坐。太华:山名。即西岳华山。玉女:#-666nn;女。太华之玉女兮,召洛浦
14洛浦:洛水之滨。宓(fú)妃:女#-666nn;名。洛水之神。之宓妃。咸姣丽以蛊媚
15蛊媚:蛊(gǔ)媚,以美丽优雅恣态惑#-666aa;。兮,增
16增:多。此指眉眼频频传情。嫮(hù)眼:美丽的眼睛。蛾眉:蚕蛾的触须细长弯曲,旧时以喻女子修眉之美。嫮眼而蛾眉。舒
婧之纤腰兮
17注解[17]:[img alt="生僻字_古文自编4116号"]/pic/texts/x06w8-cww6.png[/img]婧(miǎo jìng):苗条的样子。,扬杂错
18杂错:形容衣饰色彩缤纷的样子。袿(guī)徽:妇女的#-666hh;饰。袿,妇女的上衣。徽,衣上的飘带。之袿徽。离
19离:开启。朱唇而微笑兮,颜的砾
20的砾:的砾(lì),光彩闪动的样子。遗光:散发光彩,流光四溢。以遗光。献环琨
21环琨:环琨(kūn),圆形中有孔的玉佩。琛缡(chēn lí):玉饰的带子。琛,玉。缡,带。与琛缡兮,申厥好
22厥好:友好。厥,其。玄黄:黄玉石之色。此指黄玉石色的丝帛。以玄黄。虽色艳
23色艳:指二女美艳绝色。赂美:指环琨、琛缡、玄黄甚美。而赂美兮,志皓荡
24皓荡:开阔广大。不嘉:不以为嘉善。而不嘉。双材
25双材:指玉女、宓妃。不纳:未被接受。悲于不纳兮,并咏诗而清歌
26清歌:清唱。不用乐曲伴奏而唱。。歌曰:天地烟煴
27烟煴:烟煴(yīn yūn),阴阳两气和#-666ff;貌,祥瑞之气。,百卉
28百卉:百草。含葩(pā):含苞待放。含葩。鸣鹤交颈
29交颈:两颈相偎依。,雎鸠
30雎鸠:鸟名。相和(hè):你唱我和。相和。处子
31处子:处女。怀春:少女春情萌动,有所思。怀春,精魂
32精魂:灵魂。回移:游移不定。回移。如何
33如何:奈何。淑明:贤淑智慧。此指作者。淑明,忘我实多
34忘我实多:见《诗经·秦风·晨风》:“如何如何,忘我实多。”两女表示遗恨的词语。。

【翻译】
驰骋地底幽暗处,冲上九天而飘摇。走出密山茂密幽暗荒野,回首不见来路在何方。邀请钟山#-666nn;,执掌火炬明,照我到钟山,烛龙方休息。遥望钟山东瑶岸,哀悼祖江被杀戮。访问王母到银台,进献玉芝来充饥。西王母,头戴玉胜脸含笑,责问我行何其迟。太华玉女乘车来,又召请洛#-666nn;宓妃。姣丽勾#-666aa;魂,蛾眉美目频传情。舒展苗条细腰,华衣五彩缤纷,飘带轻盈飞舞。启朱唇而微笑,容光焕发四射。献上珍奇玉佩,饰带多鲜亮,奉上玄黄丝帛,表明心意。美色诚艳丽,玉饰亦珍贵,我志#guoxue666-com;远不动情。不受此情佳#-666aa;悲,双美咏诗唱清歌。歌曰:天地一片祥瑞,百花含苞欲放。仙鹤交颈欢鸣,雎鸠此唱彼和。处女春情满怀,心#-666nn;游移难定。如此贤明良#-666aa;,弃我实在太甚!
原文 | 翻译 |
追荒忽于地底兮,轶无形而上浮。出石密之暗野兮,不识蹊之所由。速烛龙令执炬兮,过钟山而中休。瞰瑶谿之赤岸兮,吊祖江之见刘。聘王母于银台兮,羞玉芝以疗饥。戴胜慭其既欢兮,又诮余之行迟。载太华之玉女兮,召洛浦之宓妃。咸姣丽以蛊媚兮,增嫮眼而蛾眉。舒 | 驰骋地底幽暗处,冲上九天而飘摇。走出密山茂密幽暗荒野,回首不见来路在何方。邀请钟山#-666nn;,执掌火炬明,照我到钟山,烛龙方休息。遥望钟山东瑶岸,哀悼祖江被杀戮。访问王母到银台,进献玉芝来充饥。西王母,头戴玉胜脸含笑,责问我行何其迟。太华玉女乘车来,又召请洛#-666nn;宓妃。姣丽勾#-666aa;魂,蛾眉美目频传情。舒展苗条细腰,华衣五彩缤纷,飘带轻盈飞舞。启朱唇而微笑,容光焕发四射。献上珍奇玉佩,饰带多鲜亮,奉上玄黄丝帛,表明心意。美色诚艳丽,玉饰亦珍贵,我志#guoxue666-com;远不动情。不受此情佳#-666aa;悲,双美咏诗唱清歌。歌曰:天地一片祥瑞,百花含苞欲放。仙鹤交颈欢鸣,雎鸠此唱彼和。处女春情满怀,心#-666nn;游移难定。如此贤明良#-666aa;,弃我实在太甚! |
【原文注释】
〔1〕追:驰骋。荒忽:幽昧不明。
〔2〕轶:轶(yì),越过。无形:指元气,即指天。上浮:指由地底向上空浮游。
〔3〕石密:李善注:“此石密疑是密山。”据《山海经》,密山出玄玉,黄帝曾取密山之玉策,投之钟山之阴。暗野:幽暗的荒野。
〔4〕不识:辨别不清。蹊(xī):小路。所由:指小路来的方向。
〔5〕速:征,邀请。烛龙:钟山#-666nn;。《山海经·大荒北经》:“有神,#-666aa;面蛇身而赤,身长千里,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明……是烛九阴,是谓烛龙。”执炬:掌火炬。
〔6〕钟山:昆仑山之别名。中休:中途休息。»
〔7〕瑶谿之赤岸:钟山东瑶岸。
〔8〕吊:哀悼。祖江:#-666nn;话中#-666aa;名。亦作“葆江”。《山海经·西山经》:“又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓。其状如人面而龙身,是与钦(pí)杀葆江于昆仑之阳。”见刘:被杀。刘,杀。
〔9〕聘:探望。王母:即西王母,传说中的女#-666nn;。银台:王母居处,传说以黄金白银为宫阙。
〔10〕羞:进献。玉芝:白芝,因色白如玉故名。疗饥:可以止饥。
〔11〕戴胜:指西王母头戴玉胜。胜,首饰。慭(xìn):笑的样子。
〔12〕诮:诮(qiào),责备。行迟:走得慢。
〔13〕载:乘坐。太华:山名。即西岳华山。玉女:#-666nn;女。
〔14〕洛浦:洛水之滨。宓(fú)妃:女#-666nn;名。洛水之神。
〔15〕蛊媚:蛊(gǔ)媚,以美丽优雅恣态惑#-666aa;。
〔16〕增:多。此指眉眼频频传情。嫮(hù)眼:美丽的眼睛。蛾眉:蚕蛾的触须细长弯曲,旧时以喻女子修眉之美。
〔17〕:婧(miǎo jìng):苗条的样子。
〔18〕杂错:形容衣饰色彩缤纷的样子。袿(guī)徽:妇女的#-666hh;饰。袿,妇女的上衣。徽,衣上的飘带。
〔19〕离:开启。
〔20〕的砾:的砾(lì),光彩闪动的样子。遗光:散发光彩,流光四溢。
〔21〕环琨:环琨(kūn),圆形中有孔的玉佩。琛缡(chēn lí):玉饰的带子。琛,玉。缡,带。
〔22〕厥好:友好。厥,其。玄黄:黄玉石之色。此指黄玉石色的丝帛。
〔23〕色艳:指二女美艳绝色。赂美:指环琨、琛缡、玄黄甚美。
〔24〕皓荡:开阔广大。不嘉:不以为嘉善。
〔25〕双材:指玉女、宓妃。不纳:未被接受。
〔26〕清歌:清唱。不用乐曲伴奏而唱。»
〔27〕烟煴:烟煴(yīn yūn),阴阳两气和#-666ff;貌,祥瑞之气。»
〔28〕百卉:百草。含葩(pā):含苞待放。»
〔29〕交颈:两颈相偎依。
〔30〕雎鸠:鸟名。相和(hè):你唱我和。
〔31〕处子:处女。怀春:少女春情萌动,有所思。»
〔32〕精魂:灵魂。回移:游移不定。
〔33〕如何:奈何。淑明:贤淑智慧。此指作者。»
〔34〕忘我实多:见《诗经·秦风·晨风》:“如何如何,忘我实多。”两女表示遗恨的词语。