孝武皇帝陈皇后,时得幸。颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:原文解释
【原文】
孝武皇帝1孝武皇帝:即汉武帝。姓刘,名彻,孝武是其谥号。陈皇后:汉武帝姑母刘嫖之女。武帝即位之初立为后,十余年间颇受宠爱。后因武帝另宠卫子夫而气昏死数次,为武帝所嫌。元光五年(前130)被废,别居长门宫。陈皇后,时得幸。颇妒,别在长门宫
2长门宫:汉宫名。在长安城南。窦太主献长门园,汉武帝改名为长门宫。,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君
3文君:即卓文君,临邛(今四川邛崃)#-666aa;。卓王孙之女。善鼓琴。丧夫后家居,与司马相如恋爱,一同逃往成都。不久又同返临邛,自己当垆卖酒。取酒,因于
4于:郑玄《仪礼》注:“于,为也。”解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:

【翻译】
汉武帝的陈皇后,当时颇受宠爱。后因爱嫉妒,被废置于长门宫,终日苦闷悲愁。听说蜀郡成都的司马相如在全国最擅长写文章,就以黄金百斤赠给他与卓文君买酒,请他为自己写作消除悲愁的文章。于是相如写了《长门赋》以启发君王,陈皇后终于重新得到宠爱。其文辞如下:
原文 | 翻译 |
孝武皇帝陈皇后,时得幸。颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰: | 汉武帝的陈皇后,当时颇受宠爱。后因爱嫉妒,被废置于长门宫,终日苦闷悲愁。听说蜀郡成都的司马相如在全国最擅长写文章,就以黄金百斤赠给他与卓文君买酒,请他为自己写作消除悲愁的文章。于是相如写了《长门赋》以启发君王,陈皇后终于重新得到宠爱。其文辞如下: |
【原文注释】
〔1〕孝武皇帝:即汉武帝。姓刘,名彻,孝武是其谥号。陈皇后:汉武帝姑母刘嫖之女。武帝即位之初立为后,十余年间颇受宠爱。后因武帝另宠卫子夫而气昏死数次,为武帝所嫌。元光五年(前130)被废,别居长门宫。
〔2〕长门宫:汉宫名。在长安城南。窦太主献长门园,汉武帝改名为长门宫。
〔3〕文君:即卓文君,临邛(今四川邛崃)#-666aa;。卓王孙之女。善鼓琴。丧夫后家居,与司马相如恋爱,一同逃往成都。不久又同返临邛,自己当垆卖酒。»
〔4〕于:郑玄《仪礼》注:“于,为也。”