心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。原文解释
【原文】
心凭噫1凭噫:气满。此指愤懑抑郁。而不舒兮,邪气壮而攻中
2邪气壮而攻中:李周翰注:“忧恨之气壮盛,攻于中情也。”攻中,侵入心中。一说,因心中充满怨气,外感也乘虚而入。。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块
3块:吕向注:“块,大也。”一说,#-666ll;立貌。造天:达到天上。以造天兮,郁
4郁:壮大。穹崇:#guoxue666-com;貌。并起而穹崇。间
5间:间(jiàn),接着,少时。徙倚:徘徊。《楚辞·哀时命》:“然隐悯而不达兮,#-666ll;徙倚而彷徉。”徙倚于东厢兮,观夫靡靡
6靡靡:富丽华美。吕向注:“室宇美好也。”而无穷。挤
7挤:推。金铺:金属做的门环。铺,铺首,衔门环的底座。铜制,作虎、螭、龟、蛇等形。玉户以撼金铺兮,声噌吰
8噌吰:噌吰(chēng hóng),象声词。多用以形容钟声。而似钟音。

【翻译】
深深的怨气填满心#-666ee;而不得舒展啊,外界的邪气也向体内进攻。走下了兰台还四面观望啊,拖着缓慢的步履进入深宫。看正殿矗立直上云霄啊,雄伟壮大而巍然#guoxue666-com;耸。又在东厢徘徊不定啊,观看美好的屋宇连绵无穷。推开玉门震动了门环啊,那噌吰的声音像敲响了金钟。
原文 | 翻译 |
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。 | 深深的怨气填满心#-666ee;而不得舒展啊,外界的邪气也向体内进攻。走下了兰台还四面观望啊,拖着缓慢的步履进入深宫。看正殿矗立直上云霄啊,雄伟壮大而巍然#guoxue666-com;耸。又在东厢徘徊不定啊,观看美好的屋宇连绵无穷。推开玉门震动了门环啊,那噌吰的声音像敲响了金钟。 |
【原文注释】
〔1〕凭噫:气满。此指愤懑抑郁。
〔2〕邪气壮而攻中:李周翰注:“忧恨之气壮盛,攻于中情也。”攻中,侵入心中。一说,因心中充满怨气,外感也乘虚而入。
〔3〕块:吕向注:“块,大也。”一说,#-666ll;立貌。造天:达到天上。
〔4〕郁:壮大。穹崇:#guoxue666-com;貌。
〔5〕间:间(jiàn),接着,少时。徙倚:徘徊。《楚辞·哀时命》:“然隐悯而不达兮,#-666ll;徙倚而彷徉。”
〔6〕靡靡:富丽华美。吕向注:“室宇美好也。”»
〔7〕挤:推。金铺:金属做的门环。铺,铺首,衔门环的底座。铜制,作虎、螭、龟、蛇等形。
〔8〕噌吰:噌吰(chēng hóng),象声词。多用以形容钟声。