国学666 » 《文选》 » 哀伤 » 司马长卿 > 抚柱楣以从容兮,览曲台之央央+白鹤噭以哀号兮,孤雌…+

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之愆殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。原文解释

【原文】

柱楣note-name:柱楣1柱楣:柱子和横梁。此专指柱子。楣,门上横梁。以从容兮,览曲台note-name:曲台2曲台:指未央宫的曲台殿。央央:宽广貌。之央央。白鹤note-name:白鹤3白鹤:曲台所见之景物,亦暗以白鹤自喻。《诗经·小雅·白华》为申后自叹被周幽王废弃之作,该诗曾以“有鹤在林”比喻申后在林中无食挨饿。故此“白鹤”既系实写,亦以之自况。下文“孤雌”同。噭(jiào):哀鸣声。噭以哀号兮,孤雌note-name:跱4跱:#-666ll;立。此指栖息。于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,note-name:徂5徂:徂(cú),来,到。洞房:深邃的内室。一说空虚的房间。清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可note-name:长6长:长(zhǎng),增加,增长。note-name:案7案:通“按”,弹奏。流徵(zhǐ):音调名。徵,五音之一。音较#guoxue666-com;,用以表达哀伤的情绪。却转:回转,指变换曲调。流徵以却转兮,声幼妙note-name:幼妙8幼妙:幼(yào)妙,轻细婉转。而复扬。note-name:贯9贯:贯穿,概括。历览:依次观览。中操:此指曲调中表现的内心感情。历览其中操兮,意慷慨而自note-name:卬10卬:卬(áng),激昂。《汉书·王章传》:“(王章妻)呵怒之曰:‘……不自激卬。’”颜师古引如淳注:“激厉抗扬之意也。”。左右悲而垂泪兮,涕流离note-name:流离11流离:淋漓。泪流不止貌。而从横。note-name:舒12舒:吐。息:叹息。悒:忧伤。欷(xī):欷歔,哽咽声。息悒而增欷兮,蹝履note-name:蹝履13蹝履:蹝(xǐ)履,趿着鞋子。起而彷徨。note-name:揄14揄:揄(yú),扬起。袂(mèi):袖。自翳:自遮其面。翳,遮蔽。长袂以自翳兮,数昔日之note-name:愆15愆:过失。殃。无面目之可显兮,遂颓思note-name:颓思16颓思:喟然叹息。王念孙《读书杂志》:“思”字为“息”字之误。而就床。note-name:抟17抟:抟(tuán),揉。芬若:香草。芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

抚摸着承门的柱子而徘徊啊,看那曲台是多么的宽广。美丽的白鹤在噭噭地哀鸣啊,孤#-666ll;的雌鸟栖息于枯杨。日已黄昏终于绝望啊,只好孤单地寄身于空堂。#guoxue666-com;悬的明月照着我的孤影啊,清冷的夜色降临内房。拿过玉琴将雅曲改变常调啊,难以尽诉内心深沉的忧伤。弹出流徵音抒发哀情啊,琴声是那么清细而悠扬。听罢琴曲体会其中的感情啊,是那么的悲伤而又激昂。左右的#-666aa;也悲痛而掉泪啊,泪水淋漓沾湿了衣裳。深深地叹息而饮泪哽咽啊,趿着鞋子又起身彷徨。扬起长袖自遮脸面啊,回数从前的过错有几桩。自己觉得脸上无光啊,终于又喟然叹息倒在床上。抟起芬若等香草作枕头啊,床上散发着荃兰和茝草的芳香。

原文翻译

抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之愆殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。

抚摸着承门的柱子而徘徊啊,看那曲台是多么的宽广。美丽的白鹤在噭噭地哀鸣啊,孤#-666ll;的雌鸟栖息于枯杨。日已黄昏终于绝望啊,只好孤单地寄身于空堂。#guoxue666-com;悬的明月照着我的孤影啊,清冷的夜色降临内房。拿过玉琴将雅曲改变常调啊,难以尽诉内心深沉的忧伤。弹出流徵音抒发哀情啊,琴声是那么清细而悠扬。听罢琴曲体会其中的感情啊,是那么的悲伤而又激昂。左右的#-666aa;也悲痛而掉泪啊,泪水淋漓沾湿了衣裳。深深地叹息而饮泪哽咽啊,趿着鞋子又起身彷徨。扬起长袖自遮脸面啊,回数从前的过错有几桩。自己觉得脸上无光啊,终于又喟然叹息倒在床上。抟起芬若等香草作枕头啊,床上散发着荃兰和茝草的芳香。

【原文注释】

〔1〕柱楣:柱子和横梁。此专指柱子。楣,门上横梁。

〔2〕曲台:指未央宫的曲台殿。央央:宽广貌。

〔3〕白鹤:曲台所见之景物,亦暗以白鹤自喻。《诗经·小雅·白华》为申后自叹被周幽王废弃之作,该诗曾以“有鹤在林”比喻申后在林中无食挨饿。故此“白鹤”既系实写,亦以之自况。下文“孤雌”同。噭(jiào):哀鸣声。

〔4〕#-666ll;立。此指栖息。

〔5〕:徂(cú),来,到。洞房:深邃的内室。一说空虚的房间。

〔6〕:长(zhǎng),增加,增长。

〔7〕:通“按”,弹奏。流徵(zhǐ):音调名。徵,五音之一。音较#guoxue666-com;,用以表达哀伤的情绪。却转:回转,指变换曲调。

〔8〕幼妙:幼(yào)妙,轻细婉转。

〔9〕:贯穿,概括。历览:依次观览。中操:此指曲调中表现的内心感情。

〔10〕:卬(áng),激昂。《汉书·王章传》:“(王章妻)呵怒之曰:‘……不自激卬。’”颜师古引如淳注:“激厉抗扬之意也。”

〔11〕流离:淋漓。泪流不止貌。»

〔12〕:吐。息:叹息。悒:忧伤。欷(xī):欷歔,哽咽声。

〔13〕蹝履:蹝(xǐ)履,趿着鞋子。

〔14〕:揄(yú),扬起。袂(mèi):袖。自翳:自遮其面。翳,遮蔽。

〔15〕:过失。

〔16〕颓思:喟然叹息。王念孙《读书杂志》:“思”字为“息”字之误。

〔17〕:抟(tuán),揉。芬若:香草。