国学666 » 《文选》 » 哀伤 » 潘安仁 > 时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿+雀群飞而赴楹兮,鸡登…+

时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿。雀群飞而赴楹兮,鸡登栖而敛翼。归空馆而自怜兮,抚衾裯以叹息。思缠绵以瞀乱兮,心摧伤以怆恻。曜灵晔而遄迈兮,四节运而推移。天凝露以降霜兮,木落叶而陨枝。仰神宇之寥寥兮,瞻灵衣之披披。退幽悲于堂隅兮,进独拜于床垂。耳倾想于畴昔兮,目仿佛乎平素。虽冥冥而罔觌兮,犹依依以凭附。痛存亡之殊制兮,将迁神而安厝。龙 俨其星驾兮,飞旐翩以启路。轮按轨以徐进兮,马悲鸣而跼顾。潜灵邈其不反兮,殷忧结而靡诉。睎形影于几筵兮,驰精爽于丘墓。自仲秋而在疚兮,逾履霜以践冰。雪霏霏而骤落兮,风浏浏而夙兴。溜泠泠以夜下兮,水溓溓以微凝。意忽恍以迁越兮,神一夕而九升。庶浸远而哀降兮,情恻恻而弥甚。愿假梦以通灵兮,目炯炯而不寝。夜漫漫以悠悠兮,寒凄凄以凛凛。气愤薄而乘胸兮,涕交横而流枕。亡魂逝而永远兮,时岁忽其遒尽。容貌儡以顿悴兮,左右凄其相慜。原文解释

【原文】

暧暧note-name:暧暧1暧暧:暧暧(ài),昏暗不明貌。而向昏兮,日杳杳note-name:杳杳2杳杳:杳杳(yǎo),深远幽暗貌。而西匿。雀群飞而赴楹note-name:赴楹3赴楹:赴楹(yíng),飞向屋宇的梁柱。楹,屋柱。兮,鸡登栖note-name:登栖4登栖:跳上栖息之处。即鸡埘。而敛翼。归空馆而自怜兮,抚衾裯note-name:衾裯5衾裯:衾裯(chóu),被子和帷帐。衾,大被。裯,床上的帐子。以叹息。思缠绵以瞀乱note-name:瞀乱6瞀乱:瞀(mào)乱,昏乱。兮,心摧伤以怆恻note-name:怆恻7怆恻:悲伤。曜灵note-name:曜灵8曜灵:太阳。《楚辞·天问》:“角宿未旦,曜灵安藏。”遄(chuán)迈:疾速迈进。晔而遄迈兮,四节note-name:四节9四节:四时节气,指春夏秋冬四时。运而推移。天凝露以降霜兮,木落叶而陨枝。仰神宇note-name:神宇10神宇:供奉#-666nn;灵的屋宇。此指供任子咸灵位之室。寥寥:空寂。之寥寥兮,瞻灵衣note-name:灵衣11灵衣:#-666nn;灵所穿之衣。《楚辞·九歌·大司命》:“灵衣兮披披,玉佩兮陆离。”此指丈夫旧时衣。刘良注:“灵衣,夫平生衣。”披披:微微飘动之貌。之披披。退幽悲note-name:幽悲12幽悲:深悲。此言不忍见灵室之寥寥和灵衣之披披,退到正室一角暗自悲痛。于堂隅兮,进独拜于床垂note-name:床垂13床垂:灵床之下。床,灵座。垂,边。此言又#-666ll;自进到灵床边叩拜。。耳倾想note-name:倾想14倾想:侧耳倾听。畴昔:往日。于畴昔兮,目仿佛乎平素note-name:平素15平素:平时。。虽冥冥note-name:冥冥16冥冥:幽暗。罔:无。觌(dí):见。而罔觌兮,犹依依note-name:依依17依依:思念之貌。凭附:凭依亲近。以凭附。痛存亡note-name:存亡18存亡:存指任子咸妻,亡指任子咸。殊制:差别,异路。之殊制兮,将迁神note-name:迁神19迁神:迁走灵柩,起灵。安厝(cuò):安葬。而安厝。龙生僻字_古文自编4148号俨其星驾兮note-name:注解[20]20注解[20]:龙[img alt="生僻字_古文自编4149号"]/pic/texts/x06vv-cwcz.png[/img](ér):丧车车辕上画有龙,故称龙[img alt="生僻字_古文自编4150号"]/pic/texts/x06vv-cwv0.png[/img]。俨:庄重貌。星驾:星夜驾车驰行。,飞note-name:旐21旐:旐(zhào),丧柩前之魂幡。翩以启路。轮按轨以徐进兮,马悲鸣而跼顾note-name:跼顾22跼顾:跼(jú)顾,回顾不前。跼,曲,屈。潜灵note-name:潜灵23潜灵:幽潜之灵魂。此指深葬地下之灵柩。邈:遥远。邈其不反兮,殷忧note-name:殷忧24殷忧:深忧。结而靡诉。睎形影note-name:形影25形影:指丈夫任子咸的形体。几筵:指祭祀任子咸的灵座。于几筵兮,驰精爽note-name:精爽26精爽:指魂灵。于丘墓。自仲秋note-name:仲秋27仲秋:农历八月,其月份在秋季中间,故曰仲秋。在疚:因丧夫而悲痛。此指居丧期间。(依李周翰说。)而在疚兮,逾履霜以践冰note-name:履霜以践冰28履霜以践冰:由履霜而至践冰。指居丧期间自秋经冬。雪霏霏note-name:雪霏霏29雪霏霏:落雪盛大貌。而骤落兮,风浏浏note-name:浏浏30浏浏:风疾貌。夙兴:指风到早晨刮得更大。而夙兴。note-name:溜31溜:溜(liù),屋檐水。泠泠(líng):檐水下注的清脆声。泠泠以夜下兮,水溓溓note-name:溓溓32溓溓:溓溓(liǎn),水开始凝成薄冰的样子。以微凝。意忽恍note-name:忽恍33忽恍:心#-666nn;不定,模糊不清。迁越:迁移超越,心神游移不定的状态。以迁越兮,神一夕而九升note-name:神一夕而九升34神一夕而九升:#-666nn;魂一夜多次升腾。《楚辞·九章·抽思》:“惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。”升,升腾,消失。。庶浸远note-name:浸远35浸远:时序渐远。哀降:悲哀渐渐淡薄。而哀降兮,情恻恻note-name:恻恻36恻恻:悲痛。弥甚:一天比一天加重。而弥甚。愿假梦以通灵note-name:假梦以通灵37假梦以通灵:凭借梦境以沟通灵魂。兮,目炯炯而不寝。夜漫漫以悠悠note-name:悠悠38悠悠:遥远,无穷尽。兮,寒凄凄以凛凛note-name:凛凛39凛凛:寒冷貌。。气愤薄note-name:愤薄40愤薄:郁结,充溢,阻塞。乘#-666ee;:满胸。而乘胸兮,涕交横而流枕。亡魂逝而永远兮,时岁忽其遒尽。容貌note-name:儡41儡:儡(léi),丧败。顿悴:困厄憔悴。以顿悴兮,左右凄其相慜。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

天色幽暗已近黄昏呵,日影惨淡正向西匿。鸟雀群飞而归楹巢呵,鸡群登埘敛起双翼。回到空房而自怜呵,抚着衾帐以叹息。思绪缠绵而昏乱呵,心已破碎而极度悲戚。太阳明丽而迅速行进呵,四时不断运转而推移。天空露水凝结降下寒霜呵,树木落叶而离枝。仰望灵堂空虚寂寥呵,看着丈夫旧衣在微微飘拂。退到堂角沉痛地悲泣呵,返身又#-666ll;自叩拜于灵床。侧耳倾听丈夫往日的声音呵,两眼仿佛看到丈夫平时的容颜。虽然昏沉幽暗无所见呵,仍然就像从前依依在他身边。生死异路使#-666aa;痛心呵,即将迁灵以行安葬。灵车庄严而星夜出发呵,魂幡飘扬以开路引行。车轮按辙徐徐行进呵,辕马悲鸣而徘徊反顾。灵柩深葬地下邈不可返呵,隐忧郁结而无法倾诉。凝视丈夫形影依稀坐于灵位呵,其魂魄已经飞驰在那坟墓。自从八月因夫丧而悲痛呵,越过秋天又进入寒冬。大雪飘飘而骤然降落呵,狂风呼啸从夜到明。雪消檐水泠泠夜下,流水缓缓又凝成薄冰。心情恍惚而游移不定呵,#-666nn;魂一夜而九次飞升。希望丧期渐远而哀情渐淡呵,谁知心情悲戚一天比一天加重。希望借助梦境与丈夫灵魂相通呵,谁知两眼明亮一直不能入梦。长夜漫漫而无穷尽呵,寒风凄凄而凛冽。哀怨之气充塞而填#-666ee;呵,眼泪交流湿透睡枕。亡魂一去永不归呵,一年很快已将尽。容颜消瘦而憔悴呵,亲#-666aa;痛心而对我怜悯。

原文翻译

时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿。雀群飞而赴楹兮,鸡登栖而敛翼。归空馆而自怜兮,抚衾裯以叹息。思缠绵以瞀乱兮,心摧伤以怆恻。曜灵晔而遄迈兮,四节运而推移。天凝露以降霜兮,木落叶而陨枝。仰神宇之寥寥兮,瞻灵衣之披披。退幽悲于堂隅兮,进独拜于床垂。耳倾想于畴昔兮,目仿佛乎平素。虽冥冥而罔觌兮,犹依依以凭附。痛存亡之殊制兮,将迁神而安厝。龙生僻字_古文自编4148号俨其星驾兮,飞旐翩以启路。轮按轨以徐进兮,马悲鸣而跼顾。潜灵邈其不反兮,殷忧结而靡诉。睎形影于几筵兮,驰精爽于丘墓。自仲秋而在疚兮,逾履霜以践冰。雪霏霏而骤落兮,风浏浏而夙兴。溜泠泠以夜下兮,水溓溓以微凝。意忽恍以迁越兮,神一夕而九升。庶浸远而哀降兮,情恻恻而弥甚。愿假梦以通灵兮,目炯炯而不寝。夜漫漫以悠悠兮,寒凄凄以凛凛。气愤薄而乘胸兮,涕交横而流枕。亡魂逝而永远兮,时岁忽其遒尽。容貌儡以顿悴兮,左右凄其相慜。

天色幽暗已近黄昏呵,日影惨淡正向西匿。鸟雀群飞而归楹巢呵,鸡群登埘敛起双翼。回到空房而自怜呵,抚着衾帐以叹息。思绪缠绵而昏乱呵,心已破碎而极度悲戚。太阳明丽而迅速行进呵,四时不断运转而推移。天空露水凝结降下寒霜呵,树木落叶而离枝。仰望灵堂空虚寂寥呵,看着丈夫旧衣在微微飘拂。退到堂角沉痛地悲泣呵,返身又#-666ll;自叩拜于灵床。侧耳倾听丈夫往日的声音呵,两眼仿佛看到丈夫平时的容颜。虽然昏沉幽暗无所见呵,仍然就像从前依依在他身边。生死异路使#-666aa;痛心呵,即将迁灵以行安葬。灵车庄严而星夜出发呵,魂幡飘扬以开路引行。车轮按辙徐徐行进呵,辕马悲鸣而徘徊反顾。灵柩深葬地下邈不可返呵,隐忧郁结而无法倾诉。凝视丈夫形影依稀坐于灵位呵,其魂魄已经飞驰在那坟墓。自从八月因夫丧而悲痛呵,越过秋天又进入寒冬。大雪飘飘而骤然降落呵,狂风呼啸从夜到明。雪消檐水泠泠夜下,流水缓缓又凝成薄冰。心情恍惚而游移不定呵,#-666nn;魂一夜而九次飞升。希望丧期渐远而哀情渐淡呵,谁知心情悲戚一天比一天加重。希望借助梦境与丈夫灵魂相通呵,谁知两眼明亮一直不能入梦。长夜漫漫而无穷尽呵,寒风凄凄而凛冽。哀怨之气充塞而填#-666ee;呵,眼泪交流湿透睡枕。亡魂一去永不归呵,一年很快已将尽。容颜消瘦而憔悴呵,亲#-666aa;痛心而对我怜悯。

【原文注释】

〔1〕暧暧:暧暧(ài),昏暗不明貌。»

〔2〕杳杳:杳杳(yǎo),深远幽暗貌。»

〔3〕赴楹:赴楹(yíng),飞向屋宇的梁柱。楹,屋柱。

〔4〕登栖:跳上栖息之处。即鸡埘。

〔5〕衾裯:衾裯(chóu),被子和帷帐。衾,大被。裯,床上的帐子。

〔6〕瞀乱:瞀(mào)乱,昏乱。»

〔7〕怆恻:悲伤。

〔8〕曜灵:太阳。《楚辞·天问》:“角宿未旦,曜灵安藏。”遄(chuán)迈:疾速迈进。»

〔9〕四节:四时节气,指春夏秋冬四时。»

〔10〕神宇:供奉#-666nn;灵的屋宇。此指供任子咸灵位之室。寥寥:空寂。

〔11〕灵衣#-666nn;灵所穿之衣。《楚辞·九歌·大司命》:“灵衣兮披披,玉佩兮陆离。”此指丈夫旧时衣。刘良注:“灵衣,夫平生衣。”披披:微微飘动之貌。

〔12〕幽悲:深悲。此言不忍见灵室之寥寥和灵衣之披披,退到正室一角暗自悲痛。

〔13〕床垂:灵床之下。床,灵座。垂,边。此言又#-666ll;自进到灵床边叩拜。

〔14〕倾想:侧耳倾听。畴昔:往日。

〔15〕平素:平时。

〔16〕冥冥:幽暗。罔:无。觌(dí):见。»

〔17〕依依:思念之貌。凭附:凭依亲近。»

〔18〕存亡:存指任子咸妻,亡指任子咸。殊制:差别,异路。»

〔19〕迁神:迁走灵柩,起灵。安厝(cuò):安葬。

〔20〕:龙生僻字_古文自编4149号(ér):丧车车辕上画有龙,故称龙生僻字_古文自编4150号。俨:庄重貌。星驾:星夜驾车驰行。

〔21〕:旐(zhào),丧柩前之魂幡。

〔22〕跼顾:跼(jú)顾,回顾不前。跼,曲,屈。

〔23〕潜灵:幽潜之灵魂。此指深葬地下之灵柩。邈:遥远。

〔24〕殷忧:深忧。»

〔25〕形影:指丈夫任子咸的形体。几筵:指祭祀任子咸的灵座。

〔26〕精爽:指魂灵。»

〔27〕仲秋:农历八月,其月份在秋季中间,故曰仲秋。在疚:因丧夫而悲痛。此指居丧期间。(依李周翰说。)

〔28〕履霜以践冰:由履霜而至践冰。指居丧期间自秋经冬。

〔29〕雪霏霏:落雪盛大貌。

〔30〕浏浏:风疾貌。夙兴:指风到早晨刮得更大。

〔31〕:溜(liù),屋檐水。泠泠(líng):檐水下注的清脆声。

〔32〕溓溓:溓溓(liǎn),水开始凝成薄冰的样子。

〔33〕忽恍:心#-666nn;不定,模糊不清。迁越:迁移超越,心神游移不定的状态。

〔34〕神一夕而九升#-666nn;魂一夜多次升腾。《楚辞·九章·抽思》:“惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。”升,升腾,消失。

〔35〕浸远:时序渐远。哀降:悲哀渐渐淡薄。

〔36〕恻恻:悲痛。弥甚:一天比一天加重。

〔37〕假梦以通灵:凭借梦境以沟通灵魂。

〔38〕悠悠:遥远,无穷尽。»

〔39〕凛凛:寒冷貌。

〔40〕愤薄:郁结,充溢,阻塞。乘#-666ee;:满胸。

〔41〕:儡(léi),丧败。顿悴:困厄憔悴。