国学666 » 《文选》 » » 宋玉 > 大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口…+

大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色,愿王勿与出入后宫。”王以登徒子之言问宋玉,玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也。至于好色,臣无有也。”王曰:“子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。”玉曰:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然。其妻蓬头挛耳, 唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。”原文解释

【原文】

大夫note-name:大夫1大夫:古官名。登徒:姓氏。子:古代男子的通称。登徒子侍于楚王,note-name:短2短:说#-666aa;坏话。宋玉曰:“玉为人体貌note-name:闲3闲:娴雅。丽,口多微辞note-name:微辞4微辞:委婉之辞。,又性好色,愿王勿与出入后宫。”王以登徒子之言问宋玉,玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也。至于好色,臣无有也。”王曰:“子不好色,亦有note-name:说5说:辩说。这里指辩说之辞。乎?有说则止,无说则退。”玉曰:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家note-name:东家6东家:东邻。之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤note-name:“著粉”二句7“著粉”二句:著、施,并有附加之义。这里等于说涂抹上。。眉如翠羽note-name:翠羽8翠羽:翡翠鸟的羽毛,青黑色。,肌如白雪,腰如note-name:束9束:约,缠束。素:未染色的丝绸。素,齿如含note-name:贝10贝:海贝。。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡note-name:“惑阳城”二句11“惑阳城”二句:阳城、下蔡,二县名。为楚国贵族封邑,此借指封于两地的贵族、公子。。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然。其妻蓬头note-name:挛12挛:卷曲。耳,生僻字_古文自编4353号唇历齿note-name:注解[13]13注解[13]:[img alt="生僻字_古文自编4354号"]/pic/texts/x0uv6-cxvc.png[/img](yǎn)唇:指嘴唇豁缺,不能掩齿。[img alt="生僻字_古文自编4355号"]/pic/texts/x0uv6-cxvv.png[/img],张口露齿。历:稀疏。旁行note-name:旁行14旁行:走起来歪歪斜斜。旁,偏,歪斜。踽偻(jǔ lǚ):即伛偻,腰弯背曲。踽偻,又note-name:疥15疥:疥癣。且痔。登徒子悦之,使有五子。王note-name:孰16孰:同“熟”,仔细周详。察之,谁为好色者矣。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

登徒子大夫侍奉在楚王身边,对楚王说宋玉的坏话:“宋玉这#-666aa;长得容貌俊美,举止娴雅,能言善辩,而且生性好色,望大王不要带他出入后宫。”楚王将登徒子说的这番话问宋玉,宋玉回答说:“举止娴雅、容貌俊美,这是老天赐与的;能言巧辩,那是从老师那儿学来的。至于好色,为臣的没有那回事。”楚王说:“你不好色,你有辩解之词吗?有理由澄清就留下,说不清楚就退下去。”宋玉说:“天下的美#-666aa;,没有谁赶得上楚国的;楚国的丽#-666aa;,谁也比不上我家乡的;我家乡的美女,莫过于臣东邻的女子。那女子增#guoxue666-com;#-666dd;就显得太高,减去一#-666dd;又显得太矮;抹上香粉则显得太白,涂上胭脂又显得太红。秀眉好似那翡翠的黑羽毛,肌肤宛如那洁白的冰雪,腰肢恰像一束白色的细绢,牙齿如同洁白的海贝。嫣然一笑,颠倒了阳城公子的#-666nn;魂,迷乱了下蔡王孙的方寸。然而,这般姿色的美女,登上墙头偷看了我三年,臣子至今尚未搭理她呢。登徒子就不同了。他的妻子蓬头垢面,耳朵卷曲,唇不掩齿,门牙稀疏,走路偏偏倒倒,驼背弯腰,患有疥癣,外加痔疮。登徒子喜欢她,与她生养了五个孩子。请大王细加明察,谁是好色之徒。”

原文翻译

大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色,愿王勿与出入后宫。”王以登徒子之言问宋玉,玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也。至于好色,臣无有也。”王曰:“子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。”玉曰:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然。其妻蓬头挛耳,生僻字_古文自编4353号唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。”

登徒子大夫侍奉在楚王身边,对楚王说宋玉的坏话:“宋玉这#-666aa;长得容貌俊美,举止娴雅,能言善辩,而且生性好色,望大王不要带他出入后宫。”楚王将登徒子说的这番话问宋玉,宋玉回答说:“举止娴雅、容貌俊美,这是老天赐与的;能言巧辩,那是从老师那儿学来的。至于好色,为臣的没有那回事。”楚王说:“你不好色,你有辩解之词吗?有理由澄清就留下,说不清楚就退下去。”宋玉说:“天下的美#-666aa;,没有谁赶得上楚国的;楚国的丽#-666aa;,谁也比不上我家乡的;我家乡的美女,莫过于臣东邻的女子。那女子增#guoxue666-com;#-666dd;就显得太高,减去一#-666dd;又显得太矮;抹上香粉则显得太白,涂上胭脂又显得太红。秀眉好似那翡翠的黑羽毛,肌肤宛如那洁白的冰雪,腰肢恰像一束白色的细绢,牙齿如同洁白的海贝。嫣然一笑,颠倒了阳城公子的#-666nn;魂,迷乱了下蔡王孙的方寸。然而,这般姿色的美女,登上墙头偷看了我三年,臣子至今尚未搭理她呢。登徒子就不同了。他的妻子蓬头垢面,耳朵卷曲,唇不掩齿,门牙稀疏,走路偏偏倒倒,驼背弯腰,患有疥癣,外加痔疮。登徒子喜欢她,与她生养了五个孩子。请大王细加明察,谁是好色之徒。”

【原文注释】

〔1〕大夫:古官名。登徒:姓氏。子:古代男子的通称。»

〔2〕:说#-666aa;坏话。

〔3〕:娴雅。

〔4〕微辞:委婉之辞。

〔5〕:辩说。这里指辩说之辞。

〔6〕东家:东邻。

〔7〕“著粉”二句:著、施,并有附加之义。这里等于说涂抹上。

〔8〕翠羽:翡翠鸟的羽毛,青黑色。»

〔9〕:约,缠束。素:未染色的丝绸。

〔10〕:海贝。

〔11〕“惑阳城”二句:阳城、下蔡,二县名。为楚国贵族封邑,此借指封于两地的贵族、公子。

〔12〕:卷曲。

〔13〕生僻字_古文自编4354号(yǎn)唇:指嘴唇豁缺,不能掩齿。生僻字_古文自编4355号,张口露齿。历:稀疏。

〔14〕旁行:走起来歪歪斜斜。旁,偏,歪斜。踽偻(jǔ lǚ):即伛偻,腰弯背曲。

〔15〕:疥癣。

〔16〕:同“熟”,仔细周详。