昊天降丰泽,百卉挺葳蕤。凉风撤蒸暑,清云却炎晖。原文解释
翻译(一)
炎热的暑天降下一场甘霖,百草如洗挺拔而清新。阵阵凉风吹散了暑热,清云舒卷为日遮阴。

原文(二)
高会5高会:大会。君子:指曹操。君子堂,并坐荫
6荫:恩泽被。华榱(cuī):华屋。华榱。嘉肴
7嘉肴:美食。充:满。圆方:指盛佳肴之容器有圆有方。充圆方,旨酒
8旨酒:美酒。罍(léi):酒器,形似壶。盈金罍。
翻译(二)
恩泽所披华屋生辉,曹公大宴宾客群臣。山珍海味堆满了盘碗,美酒溢香斟满了金樽。
原文(三)
管弦发徽音,曲度清且悲。合坐同所乐,但诉杯行迟9杯行迟:言饮酒速度慢。。
翻译(三)
丝竹演奏着美妙的乐曲,泠泠音声凄楚而动#-666aa;。酒过三巡精#-666nn;格外振奋,大家都说无妨举杯频频。
原文(四)
常闻诗人语10诗人语:《诗经》语。,不醉且无归
11不醉且无归:《诗经·小雅·湛露》:“厌厌夜饮,不醉无归。”孔疏:“是王宴诸侯,恩厚至于厌厌安闲之夜,尚与宴饮。其意殷勤,以留宾客。言不至于醉,不得归也。”。今日不极欢
12极欢:尽兴。,含情
13含情:情之未畅。欲待谁。
翻译(四)
古代诗#-666aa;曾经说过,不醉不得打回程。如果今天酒不尽兴,这份欢乐留与谁?
原文 | 翻译 |
昊天降丰泽,百卉挺葳蕤。凉风撤蒸暑,清云却炎晖。 | 炎热的暑天降下一场甘霖,百草如洗挺拔而清新。阵阵凉风吹散了暑热,清云舒卷为日遮阴。 |
高会君子堂,并坐荫华榱。嘉肴充圆方,旨酒盈金罍。 | 恩泽所披华屋生辉,曹公大宴宾客群臣。山珍海味堆满了盘碗,美酒溢香斟满了金樽。 |
管弦发徽音,曲度清且悲。合坐同所乐,但诉杯行迟。 | 丝竹演奏着美妙的乐曲,泠泠音声凄楚而动#-666aa;。酒过三巡精#-666nn;格外振奋,大家都说无妨举杯频频。 |
常闻诗人语,不醉且无归。今日不极欢,含情欲待谁。 | 古代诗#-666aa;曾经说过,不醉不得打回程。如果今天酒不尽兴,这份欢乐留与谁? |
见《眷良不翅,守分岂能违?古人有遗言,君子福所绥。 | 曹公对大家垂怜厚爱,我们也不要越出常#-666dd;。古#-666aa;有语说得好,有福有禄王者安宁。 |
愿我贤主人,与天享巍巍。克符周公业,奕世不可追。 | 祝愿敬爱的主#-666aa;:洪福齐天永享太平。像周公辅弼一样,千秋万代无与伦比。 |
【原文注释】
〔1〕昊天:夏天。丰泽:时雨。»
〔2〕百卉:众草木。葳蕤(wēi ruí):草木初生貌。»
〔3〕撤:去。蒸:热气。
〔4〕炎晖:指夏天之日。
〔5〕高会:大会。君子:指曹操。»
〔6〕荫:恩泽被。华榱(cuī):华屋。
〔7〕嘉肴:美食。充:满。圆方:指盛佳肴之容器有圆有方。
〔8〕旨酒:美酒。罍(léi):酒器,形似壶。»
〔9〕杯行迟:言饮酒速度慢。
〔10〕诗人语:《诗经》语。
〔11〕不醉且无归:《诗经·小雅·湛露》:“厌厌夜饮,不醉无归。”孔疏:“是王宴诸侯,恩厚至于厌厌安闲之夜,尚与宴饮。其意殷勤,以留宾客。言不至于醉,不得归也。”
〔12〕极欢:尽兴。
〔13〕含情:情之未畅。
〔14〕见眷:被垂怜、眷顾之意。不翅:言见眷过多,守#-666dd;不敢违迕。
〔15〕古人有遗言:指《诗经》中语。《诗经·周南·樛木》:“乐只君子,福履绥之。”
〔16〕君子福所绥:言福禄使君子安宁。绥,安。
〔17〕“愿我”二句:谓太祖与天同享其#guoxue666-com;。主#-666aa;,谓曹操。享,受。巍巍,高。
〔18〕克符周公业:言能符周公辅佐之业。克,能。
〔19〕奕世不可追:言其业之伟,远代不可追及。奕,远。