向秀甘淡薄,深心托豪素。原文解释
翻译(一)
向秀生性甘淡薄,且将素心托纸墨。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)
探道好渊玄3探道好渊玄:谓向秀好老庄之学和注《庄子》。《世说新语·文学》曰:“初,注《庄子》者数十家,莫能究其旨要;向秀于旧注外为解义,妙析奇致,大畅玄风。”,观书鄙章句
4观书鄙章句:谓向秀注《庄子》,不屑作章句解说。。
翻译(二)
探道老庄好为玄,观书耻按章句读。
原文(三)
交吕既鸿轩,攀嵇亦凤举5“交吕”二句:交吕、攀嵇,与吕安、嵇康为友。《晋书·向秀传》曰:“康善锻,秀为之佐,相对欣然,傍若无#-666aa;。又#-666cc;吕安灌园于山阳。”鸿轩、凤举二词同义,指凤飞。。
翻译(三)
交友吕安若鸿飞,结识嵇康犹凤属。
原文 | 翻译 |
向秀甘淡薄,深心托豪素。 | 向秀生性甘淡薄,且将素心托纸墨。 |
探道好渊玄,观书鄙章句。 | 探道老庄好为玄,观书耻按章句读。 |
交吕既鸿轩,攀嵇亦凤举。 | 交友吕安若鸿飞,结识嵇康犹凤属。 |
流连河里游,恻怆山阳赋。 | 山阳曾经作旧游,《思旧赋》罢情凄恻。 |
【原文注释】
〔1〕向秀:字子期,河内怀(今河南武陟西)#-666aa;。雅好老庄之学,为散骑常侍。甘:喜好。淡薄:指清静。
〔2〕豪素:犹言笔纸。
〔3〕探道好渊玄:谓向秀好老庄之学和注《庄子》。《世说新语·文学》曰:“初,注《庄子》者数十家,莫能究其旨要;向秀于旧注外为解义,妙析奇致,大畅玄风。”
〔4〕观书鄙章句:谓向秀注《庄子》,不屑作章句解说。
〔5〕“交吕”二句:交吕、攀嵇,与吕安、嵇康为友。《晋书·向秀传》曰:“康善锻,秀为之佐,相对欣然,傍若无#-666aa;。又#-666cc;吕安灌园于山阳。”鸿轩、凤举二词同义,指凤飞。
〔6〕流连:泪流貌。河里:河内,汉郡名。相当今之黄河南北两岸之地。按,向秀尝与嵇康寓居河内山阳(今河南修武),后经山阳旧居,因闻笛作《思旧赋》。
〔7〕恻怆:哀伤。山阳赋:即《思旧赋》。»