国学666 » 《文选》 » 魏文帝 > 乘辇夜行游,逍遥步西园+

乘辇夜行游,逍遥步西园。原文解释

原文(一)

note-name:辇1辇:#-666aa;推挽的车。秦汉后专指君、后乘坐之车。夜行游,逍遥步西园。

翻译(一)

乘坐车驾夜出游玩,逍遥自在漫步西园。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

双渠相溉灌,note-name:嘉2嘉:美。通川:谓直贯而过庭园之河流。木绕通川。

翻译(二)

双渠交错流水潺潺,树木秀美护绕堤岸。

原文(三)

卑枝note-name:卑枝3卑枝:低枝。羽盖:用鸟羽装饰的车盖。拂羽盖,note-name:修4修:长。条摩苍天。

翻译(三)

垂条低拂华车羽盖,#guoxue666-com;枝挺拔上摩苍天。

原文(四)

惊风扶轮毂note-name:轮毂5轮毂:轮毂(gǔ),车轮和车毂。代指车。,飞鸟翔我前。

翻译(四)

疾风忽来助我车行,鸟儿翩飞导我向前。

原文(五)

丹霞夹明月,华星出云间。

翻译(五)

彩霞片片烘托明月,繁星点点时现云间。

原文(六)

上天垂光采,五色一何鲜。

翻译(六)

浩渺天空降下光彩,五色缤纷多么鲜艳。

原文(七)

寿命非note-name:松6松:指赤松子。乔:指王子乔。皆见前注。乔,谁能得神仙?

翻译(七)

#-666aa;生寿命难比松、乔,试问有谁真能成仙?

原文(八)

遨游快心意,保己终百年。

翻译(八)

姑且遨游赏心悦目,保身养性活到百年。

原文翻译

乘辇夜行游,逍遥步西园。

乘坐车驾夜出游玩,逍遥自在漫步西园。

双渠相溉灌,嘉木绕通川。

双渠交错流水潺潺,树木秀美护绕堤岸。

卑枝拂羽盖,修条摩苍天。

垂条低拂华车羽盖,#guoxue666-com;枝挺拔上摩苍天。

惊风扶轮毂,飞鸟翔我前。

疾风忽来助我车行,鸟儿翩飞导我向前。

丹霞夹明月,华星出云间。

彩霞片片烘托明月,繁星点点时现云间。

上天垂光采,五色一何鲜。

浩渺天空降下光彩,五色缤纷多么鲜艳。

寿命非松乔,谁能得神仙?

#-666aa;生寿命难比松、乔,试问有谁真能成仙?

遨游快心意,保己终百年。

姑且遨游赏心悦目,保身养性活到百年。

【原文注释】

〔1〕#-666aa;推挽的车。秦汉后专指君、后乘坐之车。

〔2〕:美。通川:谓直贯而过庭园之河流。

〔3〕卑枝:低枝。羽盖:用鸟羽装饰的车盖。

〔4〕:长。

〔5〕轮毂:轮毂(gǔ),车轮和车毂。代指车。

〔6〕:指赤松子。乔:指王子乔。皆见前注。