国学666 » 《文选》 » 咏怀 » 阮嗣宗 > 薄帷鉴明月,清风吹我衿+

薄帷鉴明月,清风吹我衿。原文解释

原文(一)

【原文缺失】

翻译(一)

时间已是半夜仍然不能入眠,为了排遣烦闷起坐弹奏弦琴。

原文(二)

note-name:帷1帷:帐幔。鉴:照。鉴明月,清风吹我衿。

翻译(二)

皎皎月光从薄薄的帷幔透进,徐徐清风轻轻吹拂我的衣襟。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

孤鸿号外野,朔鸟note-name:朔鸟2朔鸟:北方的鸟。鸣北林。

翻译(三)

#-666ll;的鸿雁声声悲号在郊野之外,北地的鸟儿阵阵啼鸣于北面的树林。

原文(四)

徘徊将何见,忧思独伤心note-name:“徘徊”二句3“徘徊”二句:言徘徊不停,仍不见得到任何慰藉,所以#-666ll;自伤心。

翻译(四)

久久徘徊究竟想看见什么?忧思纷乱孤#-666ll;寂寞倍感伤心。

原文翻译

【原文缺失】

时间已是半夜仍然不能入眠,为了排遣烦闷起坐弹奏弦琴。

薄帷鉴明月,清风吹我衿。

皎皎月光从薄薄的帷幔透进,徐徐清风轻轻吹拂我的衣襟。

孤鸿号外野,朔鸟鸣北林。

#-666ll;的鸿雁声声悲号在郊野之外,北地的鸟儿阵阵啼鸣于北面的树林。

徘徊将何见,忧思独伤心。

久久徘徊究竟想看见什么?忧思纷乱孤#-666ll;寂寞倍感伤心。

【原文注释】

〔1〕:帐幔。鉴:照。

〔2〕朔鸟:北方的鸟。

〔3〕“徘徊”二句:言徘徊不停,仍不见得到任何慰藉,所以#-666ll;自伤心。