薄帷鉴明月,清风吹我衿。原文解释
原文(一)
【原文缺失】
翻译(一)
时间已是半夜仍然不能入眠,为了排遣烦闷起坐弹奏弦琴。
原文(三)
孤鸿号外野,朔鸟2朔鸟:北方的鸟。鸣北林。
翻译(三)
孤#-666ll;的鸿雁声声悲号在郊野之外,北地的鸟儿阵阵啼鸣于北面的树林。
原文(四)
徘徊将何见,忧思独伤心3“徘徊”二句:言徘徊不停,仍不见得到任何慰藉,所以#-666ll;自伤心。。
翻译(四)
久久徘徊究竟想看见什么?忧思纷乱孤#-666ll;寂寞倍感伤心。
原文 | 翻译 |
【原文缺失】 | 时间已是半夜仍然不能入眠,为了排遣烦闷起坐弹奏弦琴。 |
薄帷鉴明月,清风吹我衿。 | 皎皎月光从薄薄的帷幔透进,徐徐清风轻轻吹拂我的衣襟。 |
孤鸿号外野,朔鸟鸣北林。 | 孤#-666ll;的鸿雁声声悲号在郊野之外,北地的鸟儿阵阵啼鸣于北面的树林。 |
徘徊将何见,忧思独伤心。 | 久久徘徊究竟想看见什么?忧思纷乱孤#-666ll;寂寞倍感伤心。 |
【原文注释】
〔1〕帷:帐幔。鉴:照。
〔2〕朔鸟:北方的鸟。
〔3〕“徘徊”二句:言徘徊不停,仍不见得到任何慰藉,所以#-666ll;自伤心。
下一篇:交甫怀环佩,婉娈有芬芳。