徘徊蓬池上,还顾望大梁。原文解释
原文(一)
徘徊蓬池1蓬池:地名。战国时属魏,在大梁(今河南开封)东北面,是沼泽地。上,还顾望大梁
2大梁:战国时魏都,今河南开封。此诗表达了作者对时局混乱、士#-666aa;无节的幽愤和哀伤。曹魏#guoxue666-com;贵乡公元年(254)九、十月之间,司马师废魏主曹芳为齐王,立高贵乡公曹髦。何焯认为此诗即因此事而发,借战国时魏地以指曹魏王室。。
翻译(一)
来往徘徊于蓬池之上,回头遥望昔日的魏都大梁。

原文(二)
绿水扬洪波,旷野莽茫茫。
翻译(二)
只见绿水扬起巨大的波涛,空旷的原野上一派衰草茫茫。
原文(三)
走兽交横驰,飞鸟相随翔3“绿水”几句:此几句写还顾所见景象:绿水扬起巨大的波涛,旷野上荒草茫茫,野兽纵横奔驰,鸟儿成群纷飞。以此悲凉纷乱的景象象征时局。莽,草的统称。交横,纵横纷乱。。
翻译(三)
野兽交错纵横奔跑不止,鸟儿相互追随纷纷飞翔。
原文(四)
是时鹑火中,日月正相望4“是时”二句:此二句谓九月十五日。《春秋左传·僖公五年》:“晋侯围上阳。问于卜偃曰:‘吾其济乎?’对曰:‘克之。’公曰:‘何时?’对曰:‘……其九月、十月之交乎!……鹑火中,必是时也。’”旧解多以为诗中用此事暗喻司马师废立之事。鹑火中,指鹑火星的位置移到南方正中,时当夏历九、十月之交。鹑火,二十八宿中的南方七宿称朱鸟,其第三、四、五宿叫柳宿、星宿、张宿,三宿又#-666ff;称“鹑火”。日月正相望,指每月十五日。。
翻译(四)
此时鹑火星运行于南天中间,正值九月十五日。
原文(五)
朔风厉严寒,阴气下微霜5“朔风”二句:此二句以猛烈的北风和阴气凝而为霜喻权臣威逼的形势。朔风,北风。厉,猛烈。。
翻译(五)
北风猛烈使#-666aa;感到严寒无比,阴气凛凛大地已结微霜。
原文(六)
羁旅无畴匹,俯仰怀哀伤6“羁旅”二句:此二句说自己宦途上没有伴侣,动辄引起心中的哀伤。李周翰注:“代多邪佞,故我无畴匹,而俯仰悲伤。”羁旅,寄居在外。此指自己的仕宦生涯。畴匹,一作“俦匹”,伴侣。俯仰,抬头和低头。这里代指自己的行动。。
翻译(六)
我在这宦途上没有一个伴侣,行动孤#-666ll;心中常常感到哀伤。
原文(七)
小人计其功,君子道其常7“小人”二句:用《荀子·天论》成句:“君子道其常,而小#-666aa;计其#-666ii;。”意谓小人计较功利得失,而君子却守常道不变。。
翻译(七)
小#-666aa;总以利害得失来决定去从,君子却自始至终守道如常。
原文(八)
岂惜终憔悴,咏言著斯章8“岂惜”二句:承上文言自己将坚守心中的信念,即使抑郁埋没也并不感到惋惜,有感于此,就写下此诗。。
翻译(八)
我不惋惜为守信仰而埋没终身,为述心志特地写下这篇诗章。
原文 | 翻译 |
徘徊蓬池上,还顾望大梁。 | 来往徘徊于蓬池之上,回头遥望昔日的魏都大梁。 |
绿水扬洪波,旷野莽茫茫。 | 只见绿水扬起巨大的波涛,空旷的原野上一派衰草茫茫。 |
走兽交横驰,飞鸟相随翔。 | 野兽交错纵横奔跑不止,鸟儿相互追随纷纷飞翔。 |
是时鹑火中,日月正相望。 | 此时鹑火星运行于南天中间,正值九月十五日。 |
朔风厉严寒,阴气下微霜。 | 北风猛烈使#-666aa;感到严寒无比,阴气凛凛大地已结微霜。 |
羁旅无畴匹,俯仰怀哀伤。 | 我在这宦途上没有一个伴侣,行动孤#-666ll;心中常常感到哀伤。 |
小人计其功,君子道其常。 | 小#-666aa;总以利害得失来决定去从,君子却自始至终守道如常。 |
岂惜终憔悴,咏言著斯章。 | 我不惋惜为守信仰而埋没终身,为述心志特地写下这篇诗章。 |
【原文注释】
〔1〕蓬池:地名。战国时属魏,在大梁(今河南开封)东北面,是沼泽地。
〔2〕大梁:战国时魏都,今河南开封。此诗表达了作者对时局混乱、士#-666aa;无节的幽愤和哀伤。曹魏#guoxue666-com;贵乡公元年(254)九、十月之间,司马师废魏主曹芳为齐王,立高贵乡公曹髦。何焯认为此诗即因此事而发,借战国时魏地以指曹魏王室。»
〔3〕“绿水”几句:此几句写还顾所见景象:绿水扬起巨大的波涛,旷野上荒草茫茫,野兽纵横奔驰,鸟儿成群纷飞。以此悲凉纷乱的景象象征时局。莽,草的统称。交横,纵横纷乱。
〔4〕“是时”二句:此二句谓九月十五日。《春秋左传·僖公五年》:“晋侯围上阳。问于卜偃曰:‘吾其济乎?’对曰:‘克之。’公曰:‘何时?’对曰:‘……其九月、十月之交乎!……鹑火中,必是时也。’”旧解多以为诗中用此事暗喻司马师废立之事。鹑火中,指鹑火星的位置移到南方正中,时当夏历九、十月之交。鹑火,二十八宿中的南方七宿称朱鸟,其第三、四、五宿叫柳宿、星宿、张宿,三宿又#-666ff;称“鹑火”。日月正相望,指每月十五日。
〔5〕“朔风”二句:此二句以猛烈的北风和阴气凝而为霜喻权臣威逼的形势。朔风,北风。厉,猛烈。
〔6〕“羁旅”二句:此二句说自己宦途上没有伴侣,动辄引起心中的哀伤。李周翰注:“代多邪佞,故我无畴匹,而俯仰悲伤。”羁旅,寄居在外。此指自己的仕宦生涯。畴匹,一作“俦匹”,伴侣。俯仰,抬头和低头。这里代指自己的行动。
〔7〕“小人”二句:用《荀子·天论》成句:“君子道其常,而小#-666aa;计其#-666ii;。”意谓小人计较功利得失,而君子却守常道不变。
〔8〕“岂惜”二句:承上文言自己将坚守心中的信念,即使抑郁埋没也并不感到惋惜,有感于此,就写下此诗。