独坐空堂上,谁可与欢者。原文解释
原文(一)
独坐空堂上,谁可与欢1与欢:或作“与亲”。此诗乃写己孤#-666ll;寂寞之情状。张铣注:“言#-666aa;皆趋权臣,无与己同。”者。
翻译(一)
孤零零坐在这空空厅堂之上,没有谁#-666aa;能够与我略解惆怅。

原文(二)
出门临永路2永路:长路。,不见行车马。
翻译(二)
步出门去面临着漫漫长路,不见有行#-666aa;车马来来往往。
原文(三)
登高望九州,悠悠分旷野。
翻译(三)
登上#guoxue666-com;处遥遥眺望九州大地,茫茫原野一派空旷。
原文(四)
孤鸟西北飞,离兽3离兽:失群之兽。吕向注:“孤鸟离兽,东南西北,喻下#-666aa;值乱代皆#-666dd;散而去。”东南下。
翻译(四)
孤飞的鸟儿盲目投向西北,失群的走兽惊惶奔往东南方向。
原文(五)
日暮思亲友,晤言用自写4“日暮”二句:言日暮时思念亲友,很想相对晤谈,但因无缘见面,所以现在只能靠写此诗来抒发苦闷了。晤,遇,见面。。
翻译(五)
在这日暮时#-666dd;我更加怀念亲友,无法会晤但写此诗诉我衷肠。
原文 | 翻译 |
独坐空堂上,谁可与欢者。 | 孤零零坐在这空空厅堂之上,没有谁#-666aa;能够与我略解惆怅。 |
出门临永路,不见行车马。 | 步出门去面临着漫漫长路,不见有行#-666aa;车马来来往往。 |
登高望九州,悠悠分旷野。 | 登上#guoxue666-com;处遥遥眺望九州大地,茫茫原野一派空旷。 |
孤鸟西北飞,离兽东南下。 | 孤飞的鸟儿盲目投向西北,失群的走兽惊惶奔往东南方向。 |
日暮思亲友,晤言用自写。 | 在这日暮时#-666dd;我更加怀念亲友,无法会晤但写此诗诉我衷肠。 |
【原文注释】
〔1〕与欢:或作“与亲”。此诗乃写己孤#-666ll;寂寞之情状。张铣注:“言#-666aa;皆趋权臣,无与己同。”
〔2〕永路:长路。
〔3〕离兽:失群之兽。吕向注:“孤鸟离兽,东南西北,喻下#-666aa;值乱代皆#-666dd;散而去。”
〔4〕“日暮”二句:言日暮时思念亲友,很想相对晤谈,但因无缘见面,所以现在只能靠写此诗来抒发苦闷了。晤,遇,见面。