国学666 » 《文选》 » 咏怀 » 阮嗣宗 > 湛湛长江水,上有枫树林+

湛湛长江水,上有枫树林。原文解释

原文(一)

湛湛长江水,上有枫树林note-name:“湛湛”二句1“湛湛”二句:此二句是由《楚辞·招魂》中的“湛湛江水兮上有枫”变化而来。关于此诗的意旨,刘履说:“正元元年,魏主芳幸平乐观。大将#-666kk;司马师以其荒#-666gg;无度,亵近倡优,乃废为齐王,迁之河内。群臣送者皆为流涕。嗣宗此诗其亦哀齐王之废乎?盖不敢直陈游幸平乐之事,乃借楚地而言。”湛湛,水平涨貌。

翻译(一)

浩浩荡荡的长江水奔流不停,江岸上长有一片苍翠的枫林。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

皋兰被径路,青骊逝骎骎note-name:“皋兰”二句2“皋兰”二句:这二句是由《楚辞·招魂》中的句子“皋兰被径兮斯路渐”和“青骊结驷兮齐千乘”变化而来。青骊,青马和黑马。逝,奔驰。骎骎(qīn),马急驰貌。

翻译(二)

水边的兰草已经覆盖了路径,青马黑马如飞一般地奔驰不停。

原文(三)

远望令人悲,春气感我心note-name:“远望”二句3“远望”二句:此二句由《楚辞·招魂》中的句子“目极千里兮伤春心”变化而来。春气,指春天的景色。

翻译(三)

放眼远望真是令#-666aa;悲伤顿生,春天的景象震撼着我的心灵。

原文(四)

三楚多秀士,朝云进荒淫note-name:“三楚”二句4“三楚”二句:这二句是说楚国有许多有才华的#-666aa;,但他们却都像宋玉一样,只是写些巫山#-666nn;女之类的荒#-666gg;故事去取悦于君王。三楚,《汉书·#guoxue666-com;帝纪》:“羽自立为西楚霸王。”颜师古注引孟康《音义》,以江陵为南楚,吴为东楚,彭城为西楚。秀士,指宋玉等有文才的人。(用李周翰注。)朝云,宋玉有《高唐赋》,写巫山神女与楚襄王欢会之事。其中神女语曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

翻译(四)

三楚之地虽然有众多的才士,却只会怂恿君王沉溺于荒#-666gg;

原文(五)

朱华振芬芳,高蔡相追寻。

翻译(五)

娇艳的红花散发出阵阵芬芳,蔡圣侯在花丛中把欢乐追寻。

原文(六)

一为黄雀哀,涕下谁能禁note-name:“朱华”几句5“朱华”几句:用《战国策·楚策》中庄辛谏楚襄王语:“(黄雀)俯啄白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与#-666aa;无争也。不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其颈为招。昼游乎茂树,夕调乎酸咸……蔡圣侯之事因是以。南游乎#guoxue666-com;陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事。不知夫子发方受命乎宣王,系己以朱丝而见之也……君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知乎穰侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。”庄辛是说楚襄王寻欢作乐,就像蔡圣侯在高蔡时那样荒#-666gg;,却不知有人正在乘机暗算他,正如树上逍遥自在的黄雀不知少年公子在暗暗持弓弹击它。诗作这里借以指斥魏主荒淫,不知后患。朱华,红花。振,散发。高蔡,地名。今河南上蔡。

翻译(六)

真是为不知危险的黄雀悲哀呀,止不住的热泪滚滚流下。

原文翻译

湛湛长江水,上有枫树林。

浩浩荡荡的长江水奔流不停,江岸上长有一片苍翠的枫林。

皋兰被径路,青骊逝骎骎。

水边的兰草已经覆盖了路径,青马黑马如飞一般地奔驰不停。

远望令人悲,春气感我心。

放眼远望真是令#-666aa;悲伤顿生,春天的景象震撼着我的心灵。

三楚多秀士,朝云进荒淫。

三楚之地虽然有众多的才士,却只会怂恿君王沉溺于荒#-666gg;

朱华振芬芳,高蔡相追寻。

娇艳的红花散发出阵阵芬芳,蔡圣侯在花丛中把欢乐追寻。

一为黄雀哀,涕下谁能禁。

真是为不知危险的黄雀悲哀呀,止不住的热泪滚滚流下。

【原文注释】

〔1〕“湛湛”二句:此二句是由《楚辞·招魂》中的“湛湛江水兮上有枫”变化而来。关于此诗的意旨,刘履说:“正元元年,魏主芳幸平乐观。大将#-666kk;司马师以其荒#-666gg;无度,亵近倡优,乃废为齐王,迁之河内。群臣送者皆为流涕。嗣宗此诗其亦哀齐王之废乎?盖不敢直陈游幸平乐之事,乃借楚地而言。”湛湛,水平涨貌。

〔2〕“皋兰”二句:这二句是由《楚辞·招魂》中的句子“皋兰被径兮斯路渐”和“青骊结驷兮齐千乘”变化而来。青骊,青马和黑马。逝,奔驰。骎骎(qīn),马急驰貌。

〔3〕“远望”二句:此二句由《楚辞·招魂》中的句子“目极千里兮伤春心”变化而来。春气,指春天的景色。

〔4〕“三楚”二句:这二句是说楚国有许多有才华的#-666aa;,但他们却都像宋玉一样,只是写些巫山#-666nn;女之类的荒#-666gg;故事去取悦于君王。三楚,《汉书·#guoxue666-com;帝纪》:“羽自立为西楚霸王。”颜师古注引孟康《音义》,以江陵为南楚,吴为东楚,彭城为西楚。秀士,指宋玉等有文才的人。(用李周翰注。)朝云,宋玉有《高唐赋》,写巫山神女与楚襄王欢会之事。其中神女语曰:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

〔5〕“朱华”几句:用《战国策·楚策》中庄辛谏楚襄王语:“(黄雀)俯啄白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与#-666aa;无争也。不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其颈为招。昼游乎茂树,夕调乎酸咸……蔡圣侯之事因是以。南游乎#guoxue666-com;陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事。不知夫子发方受命乎宣王,系己以朱丝而见之也……君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知乎穰侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。”庄辛是说楚襄王寻欢作乐,就像蔡圣侯在高蔡时那样荒#-666gg;,却不知有人正在乘机暗算他,正如树上逍遥自在的黄雀不知少年公子在暗暗持弓弹击它。诗作这里借以指斥魏主荒淫,不知后患。朱华,红花。振,散发。高蔡,地名。今河南上蔡。