明月照高楼,流光正徘徊。原文解释
原文(一)
明月照高楼,流光1流光:谓月光如水一般倾泻。徘徊:谓月终夜运行,前后从不同的方向照临#guoxue666-com;楼。正徘徊。
翻译(一)
明月照耀着这座#guoxue666-com;楼,月光如水整夜倾泻不休。

原文(二)
上有愁思妇,悲叹有余哀。
翻译(二)
楼上有位满腹愁绪的妇#-666aa;,一声声悲叹充满了哀愁。
原文(三)
借问叹者谁,言是客子2客子:客居在外之#-666aa;。此句以下为思妇之言。妻。
翻译(三)
借问:悲叹者你是何#-666aa;?答云:我是游子的妻子。
原文(四)
君行逾十年,孤妾常独栖。
翻译(四)
我的夫君出门已逾十载,只留下我一#-666aa;把空房#-666ll;守。
原文(五)
君若清路尘,妾若浊水泥3“君若”二句:吕延济注:“清路尘,谓风上尘也。妾,妇#-666aa;之谦称也。言尘随风之飘扬,比夫从征不息;泥在浊水之下,以自比幽思不通。”。
翻译(五)
他好比路上的尘土随风飞扬,我好比水中浊泥深深沉没。
原文(六)
浮沉各异势,会合何时谐?
翻译(六)
一浮一沉情形自是天差地别,要见面谁能知道是在何时?
原文(七)
愿为西南风,长逝入君怀。
翻译(七)
我愿意变成那西南长风,远远吹拂直到我夫君怀中。
原文(八)
君怀良不开,贱妾当何依?
翻译(八)
假如夫君未曾把襟怀敞开,贱妾我当向何处依存?
原文 | 翻译 |
明月照高楼,流光正徘徊。 | 明月照耀着这座#guoxue666-com;楼,月光如水整夜倾泻不休。 |
上有愁思妇,悲叹有余哀。 | 楼上有位满腹愁绪的妇#-666aa;,一声声悲叹充满了哀愁。 |
借问叹者谁,言是客子妻。 | 借问:悲叹者你是何#-666aa;?答云:我是游子的妻子。 |
君行逾十年,孤妾常独栖。 | 我的夫君出门已逾十载,只留下我一#-666aa;把空房#-666ll;守。 |
君若清路尘,妾若浊水泥。 | 他好比路上的尘土随风飞扬,我好比水中浊泥深深沉没。 |
浮沉各异势,会合何时谐? | 一浮一沉情形自是天差地别,要见面谁能知道是在何时? |
愿为西南风,长逝入君怀。 | 我愿意变成那西南长风,远远吹拂直到我夫君怀中。 |
君怀良不开,贱妾当何依? | 假如夫君未曾把襟怀敞开,贱妾我当向何处依存? |