终夜不遑寐,叙意于濡翰。原文解释
原文(一)
秋日多悲怀,感慨以长叹。
翻译(一)
秋天每每使#-666aa;情怀悲凉,不胜感慨大发长叹。
原文(二)
终夜不遑寐,叙意于濡翰1“终夜”二句:此二句言终夜写作而无暇睡觉。遑,暇。濡翰,沾墨之笔。濡,沾。翰,笔。。
翻译(二)
一整夜没有时间顾及睡眠,把满腹意绪尽寄于笔墨之间。

原文(三)
明镫曜闺中,清风凄已寒。
翻译(三)
明亮的灯光照耀着卧室,凄清秋风已透出阵阵夜寒。
原文(四)
白露涂前庭,应门2应门:正门。重其关。
翻译(四)
白露已凝于前庭的路上,大门已须要严闭紧关。
原文(五)
四节相推斥,岁月忽欲殚3殚:尽。。
翻译(五)
四季互相衔接依次推移,岁月匆匆又将度过一年。
原文(六)
壮士远出征,戎事将独难4“壮士”二句:李善注:“壮士,谓五官也……《魏志》曰:‘建安十六年,文帝立为五官中郎将。’《典略》曰:‘建安二十二年,魏郡大疫。’徐幹、刘桢等俱逝。然其间唯有镇孟津及黎阳,而无所征伐。故疑出征谓在孟津也。以在邺,故曰‘出征’,以有兵卫,故曰‘戎事’也。”录以备考。。
翻译(六)
壮士远远出行从事征战,#-666kk;事您#-666ll;自支撑何等艰难。
原文(七)
涕泣洒衣裳,能不怀所欢。
翻译(七)
我忍不住热泪涌流沾湿衣襟,情深谊长之友叫我怎不思念?
原文 | 翻译 |
秋日多悲怀,感慨以长叹。 | 秋天每每使#-666aa;情怀悲凉,不胜感慨大发长叹。 |
终夜不遑寐,叙意于濡翰。 | 一整夜没有时间顾及睡眠,把满腹意绪尽寄于笔墨之间。 |
明镫曜闺中,清风凄已寒。 | 明亮的灯光照耀着卧室,凄清秋风已透出阵阵夜寒。 |
白露涂前庭,应门重其关。 | 白露已凝于前庭的路上,大门已须要严闭紧关。 |
四节相推斥,岁月忽欲殚。 | 四季互相衔接依次推移,岁月匆匆又将度过一年。 |
壮士远出征,戎事将独难。 | 壮士远远出行从事征战,#-666kk;事您#-666ll;自支撑何等艰难。 |
涕泣洒衣裳,能不怀所欢。 | 我忍不住热泪涌流沾湿衣襟,情深谊长之友叫我怎不思念? |
【原文注释】
〔1〕“终夜”二句:此二句言终夜写作而无暇睡觉。遑,暇。濡翰,沾墨之笔。濡,沾。翰,笔。
〔2〕应门:正门。»
〔3〕殚:尽。
〔4〕“壮士”二句:李善注:“壮士,谓五官也……《魏志》曰:‘建安十六年,文帝立为五官中郎将。’《典略》曰:‘建安二十二年,魏郡大疫。’徐幹、刘桢等俱逝。然其间唯有镇孟津及黎阳,而无所征伐。故疑出征谓在孟津也。以在邺,故曰‘出征’,以有兵卫,故曰‘戎事’也。”录以备考。