国学666 » 《文选》 » 赠答二 » 曹子建 > 凝霜依玉除,清风飘飞阁+

凝霜依玉除,清风飘飞阁。原文解释

原文(一)

【原文缺失】

翻译(一)

初秋时节气候渐渐变得寒冷,庭前树木已经开始微微凋零。

原文(二)

凝霜依玉除note-name:玉除1玉除:玉石的宫殿台阶。,清风飘飞阁。

翻译(二)

秋霜凝聚于殿前的玉阶之上,清风飘过#guoxue666-com;高耸立的楼亭。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

朝云不归山,note-name:霖2霖:连下三天以上的雨。雨成川泽。

翻译(三)

朝云密布空中再也不肯消散,地上已成河流久雨仍然不停。

原文(四)

黍稷note-name:委3委:通“萎”。言庄稼被淹而萎死在田里。畴陇,农夫安所获。

翻译(四)

庄稼受涝已经萎死在田中,农夫怎望能有收成!

原文(五)

在贵多忘贱,为恩谁能博note-name:“在贵”二句4“在贵”二句:谓富贵之#-666aa;大多不会想到贫贱之人的处境,也就不会遍施恩泽。这是曹植对丁仪没得到曹丕封赏所作的安慰。

翻译(五)

富贵者哪知贫贱#-666aa;的处境,谁能够毫无遗漏地遍施洪恩?

原文(六)

狐白足御冬,焉念无衣客note-name:“狐白”二句5“狐白”二句:《晏子春秋·内篇谏上》:“(齐)景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间。公曰:‘怪哉!雨雪三日而天不寒。’晏子对曰:‘天不寒乎?’公笑。晏子曰:‘臣闻古之贤君,饱而知#-666aa;之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。’”这里用此典故来说明上文所言“在贵多忘贱”。

翻译(六)

身穿狐裘大衣足以抵御冬寒,又怎会想到那些无衣挨冻之#-666aa;

原文(七)

思慕延陵子,宝剑非所惜。

翻译(七)

我仰慕古代延陵季札的#-666aa;品,不惜将心爱的宝剑赠送给徐君。

原文(八)

子其note-name:宁6宁:安。尔心,亲交义不薄。

翻译(八)

请你放心吧我的朋友,我和你乃是密友谊厚情深。

原文翻译

【原文缺失】

初秋时节气候渐渐变得寒冷,庭前树木已经开始微微凋零。

凝霜依玉除,清风飘飞阁。

秋霜凝聚于殿前的玉阶之上,清风飘过#guoxue666-com;高耸立的楼亭。

朝云不归山,霖雨成川泽。

朝云密布空中再也不肯消散,地上已成河流久雨仍然不停。

黍稷委畴陇,农夫安所获。

庄稼受涝已经萎死在田中,农夫怎望能有收成!

在贵多忘贱,为恩谁能博。

富贵者哪知贫贱#-666aa;的处境,谁能够毫无遗漏地遍施洪恩?

狐白足御冬,焉念无衣客。

身穿狐裘大衣足以抵御冬寒,又怎会想到那些无衣挨冻之#-666aa;

思慕延陵子,宝剑非所惜。

我仰慕古代延陵季札的#-666aa;品,不惜将心爱的宝剑赠送给徐君。

子其宁尔心,亲交义不薄。

请你放心吧我的朋友,我和你乃是密友谊厚情深。

【原文注释】

〔1〕玉除:玉石的宫殿台阶。

〔2〕:连下三天以上的雨。

〔3〕:通“萎”。言庄稼被淹而萎死在田里。

〔4〕“在贵”二句:谓富贵之#-666aa;大多不会想到贫贱之人的处境,也就不会遍施恩泽。这是曹植对丁仪没得到曹丕封赏所作的安慰。

〔5〕“狐白”二句:《晏子春秋·内篇谏上》:“(齐)景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间。公曰:‘怪哉!雨雪三日而天不寒。’晏子对曰:‘天不寒乎?’公笑。晏子曰:‘臣闻古之贤君,饱而知#-666aa;之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。’”这里用此典故来说明上文所言“在贵多忘贱”。

〔6〕:安。