国学666 » 《文选》 » 赠答二 » 曹子建 > 中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦+

中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦。原文解释

原文(一)

端坐苦愁思,揽衣起西游。

翻译(一)

呆呆闷坐思念朋友充满忧愁,整理好衣裳往西信步闲游。

原文(二)

树木发春华,清池激长流。

翻译(二)

树木已经吐露出春花,清池涟漪泛动着清泉长流。

原文(三)

中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦note-name:匹俦1匹俦:配偶。诗中喻友#-666aa;

翻译(三)

池中有一只孤#-666ll;的鸳鸯,凄婉地鸣叫着寻求配偶。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(四)

我愿执此鸟,惜哉无轻舟note-name:“我愿”二句2“我愿”二句:李善注:“言愿执鸟而无轻舟,以喻己之思粲而无良会也。”

翻译(四)

我多想抓获这只鸳鸯,只可惜没有渡水的轻舟。

原文(五)

欲归忘故道,顾望但怀愁note-name:“欲归”二句3“欲归”二句:谓王粲。王粲在荆州依附刘表时,曾作《登楼赋》抒发思念故乡的忧愁。黄节认为这二句是拟王粲赋中“情眷而怀归兮,孰忧思之可任。凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟”等句意,“就粲之身世立言”而为赠(见《曹子建诗注》)。

翻译(五)

想归去却忘记了来时的道路,回头遥望心中充满了忧愁。

原文(六)

悲风鸣我侧,羲和note-name:羲和4羲和:#-666nn;话中太阳的御者。此以喻时光。逝不留。

翻译(六)

风声悲鸣着从我身边吹过,白日匆匆消逝不肯稍留。

原文(七)

重阴润万物,何惧泽不周note-name:“重阴”二句5“重阴”二句:此二句意为主上的恩泽就像雨露滋润万物一样遍及于#-666aa;,不必担心恩不及己。重阴,谓雨露。李善注:“重阴,以喻太祖(曹操)。蔡邕《月令章句》曰:‘阴者,密云也。’”

翻译(七)

浓云密雨滋润着万物生长,不必担心好雨遍撒会有遗漏。

原文(八)

谁令君多念,自使怀百忧note-name:“谁令”二句6“谁令”二句:此二句是就王粲诗意而言,表达了自己对王粲思念朋友而忧愁的心情的理解。多念,多有思念。自使,五臣本作“遂使”。

翻译(八)

是谁使你如此思念不已,心中充满无穷的忧愁?

原文翻译

端坐苦愁思,揽衣起西游。

呆呆闷坐思念朋友充满忧愁,整理好衣裳往西信步闲游。

树木发春华,清池激长流。

树木已经吐露出春花,清池涟漪泛动着清泉长流。

中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦。

池中有一只孤#-666ll;的鸳鸯,凄婉地鸣叫着寻求配偶。

我愿执此鸟,惜哉无轻舟。

我多想抓获这只鸳鸯,只可惜没有渡水的轻舟。

欲归忘故道,顾望但怀愁。

想归去却忘记了来时的道路,回头遥望心中充满了忧愁。

悲风鸣我侧,羲和逝不留。

风声悲鸣着从我身边吹过,白日匆匆消逝不肯稍留。

重阴润万物,何惧泽不周。

浓云密雨滋润着万物生长,不必担心好雨遍撒会有遗漏。

谁令君多念,自使怀百忧?

是谁使你如此思念不已,心中充满无穷的忧愁?

【原文注释】

〔1〕匹俦:配偶。诗中喻友#-666aa;

〔2〕“我愿”二句:李善注:“言愿执鸟而无轻舟,以喻己之思粲而无良会也。”

〔3〕“欲归”二句:谓王粲。王粲在荆州依附刘表时,曾作《登楼赋》抒发思念故乡的忧愁。黄节认为这二句是拟王粲赋中“情眷而怀归兮,孰忧思之可任。凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟”等句意,“就粲之身世立言”而为赠(见《曹子建诗注》)。

〔4〕羲和#-666nn;话中太阳的御者。此以喻时光。»

〔5〕“重阴”二句:此二句意为主上的恩泽就像雨露滋润万物一样遍及于#-666aa;,不必担心恩不及己。重阴,谓雨露。李善注:“重阴,以喻太祖(曹操)。蔡邕《月令章句》曰:‘阴者,密云也。’”

〔6〕“谁令”二句:此二句是就王粲诗意而言,表达了自己对王粲思念朋友而忧愁的心情的理解。多念,多有思念。自使,五臣本作“遂使”。