国学666 » 《文选》 » 赠答二 » 嵇叔夜 > 息徒兰圃,秣马华山+流磻平皋,垂纶长川+

息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。原文解释

原文(一)

息徒兰圃,秣马华山note-name:“息徒”二句1“息徒”二句:这二句以“兰圃”“华山”言己与徒众休息之处的美丽。徒,徒众。兰圃,种着兰草的花圃。秣马,喂马。华山,长满鲜花的山。流磻note-name:流磻2流磻:流磻(bō),指射箭。磻,用作箭镞的石块。这里代指箭。皋:水边的#guoxue666-com;地。平皋,垂纶note-name:垂纶3垂纶:犹垂钓。纶,指钓鱼用的丝线。长川。

翻译(一)

徒众休息在长满兰草的花园,放牧马匹于开满鲜花的山间。或在水边的平地上仰射飞禽,或俯临长河悠闲地垂下钓竿。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

目送归鸿,手挥五弦note-name:“目送”二句4“目送”二句:此二句写弹琴作乐于旷野,在大自然中游目骋怀,怡然自得的情趣。归鸿,归飞的鸿雁。五弦,指琴。。俯仰自得,游心泰玄note-name:“俯仰”二句5“俯仰”二句:此二句意谓在大自然中,一举一动都使#-666aa;身心感到愉悦,沉醉于道家哲学崇奉自然的理趣中。泰玄,即太玄,指老庄之道。

翻译(二)

或目送鸿雁归飞,或张开素琴抚动琴弦。一举一动都是那样适意自得,陶醉在大自然中令#-666aa;#-666nn;超然。

原文(三)

note-name:嘉6嘉:美。彼钓叟,得鱼忘筌note-name:得鱼忘筌7得鱼忘筌:《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌。”筌,捕鱼的工具。郢人note-name:郢人8郢人:《庄子·徐无鬼》中说楚国郢都有位巧匠,能够运斤成风,斫去涂在郢#-666aa;鼻尖上的一小点白粉。后来那位郢人死了,郢匠没有了配#-666ff;之人,就不能再表演这种技巧了。后世因以“郢人”喻知己。诗作前八句回忆往昔与友人在一起时游乐的情形,后四句感叹朋友远离,无可倾谈者。逝矣,谁与尽言?

翻译(三)

我真美羡那河边的渔翁,得到了鱼就忘了捕鱼的竹筌。知己远远地离开了我的身边,满腹的话儿能够向谁倾谈?

原文翻译

息徒兰圃,秣马华山。流磻平皋,垂纶长川。

徒众休息在长满兰草的花园,放牧马匹于开满鲜花的山间。或在水边的平地上仰射飞禽,或俯临长河悠闲地垂下钓竿。

目送归鸿,手挥五弦。俯仰自得,游心泰玄。

或目送鸿雁归飞,或张开素琴抚动琴弦。一举一动都是那样适意自得,陶醉在大自然中令#-666aa;#-666nn;超然。

嘉彼钓叟,得鱼忘筌。郢人逝矣,谁与尽言?

我真美羡那河边的渔翁,得到了鱼就忘了捕鱼的竹筌。知己远远地离开了我的身边,满腹的话儿能够向谁倾谈?

【原文注释】

〔1〕“息徒”二句:这二句以“兰圃”“华山”言己与徒众休息之处的美丽。徒,徒众。兰圃,种着兰草的花圃。秣马,喂马。华山,长满鲜花的山。

〔2〕流磻:流磻(bō),指射箭。磻,用作箭镞的石块。这里代指箭。皋:水边的#guoxue666-com;地。

〔3〕垂纶:犹垂钓。纶,指钓鱼用的丝线。

〔4〕“目送”二句:此二句写弹琴作乐于旷野,在大自然中游目骋怀,怡然自得的情趣。归鸿,归飞的鸿雁。五弦,指琴。

〔5〕“俯仰”二句:此二句意谓在大自然中,一举一动都使#-666aa;身心感到愉悦,沉醉于道家哲学崇奉自然的理趣中。泰玄,即太玄,指老庄之道。

〔6〕:美。

〔7〕得鱼忘筌:《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌。”筌,捕鱼的工具。

〔8〕郢人:《庄子·徐无鬼》中说楚国郢都有位巧匠,能够运斤成风,斫去涂在郢#-666aa;鼻尖上的一小点白粉。后来那位郢人死了,郢匠没有了配#-666ff;之人,就不能再表演这种技巧了。后世因以“郢人”喻知己。诗作前八句回忆往昔与友人在一起时游乐的情形,后四句感叹朋友远离,无可倾谈者。