京洛多风尘,素衣化为缁。原文解释
原文(一)
辞家远行游。悠悠三千里。
翻译(一)
离家远游做官客居异地,和故乡隔着三千里的距离。
原文(二)
京洛多风尘,素衣1素衣:白绢做成的衣#-666hh;。缁:黑。化为缁。
翻译(二)
京城洛阳多有风沙灰尘,白衣也被染成了黑衣。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)
修身2修身:努力提#guoxue666-com;自己的品德修养。诗中指追求仕进。李善注:“《孟子》曰:‘古之#-666aa;不得志,修身见于世。’”悼:伤。悼忧苦,感念同怀子
3同怀子:同怀抱之#-666aa;。此指其妇。。
翻译(三)
宦游离乡使#-666aa;感到忧伤苦闷,常常怀念感情笃深的亲#-666aa;。
原文(五)
欢沉难克兴6兴:张铣注:“兴,起也。”,心乱谁为理?
翻译(五)
欢乐消失情绪难以振起,心如乱麻谁能为我理清?
原文 | 翻译 |
辞家远行游。悠悠三千里。 | 离家远游做官客居异地,和故乡隔着三千里的距离。 |
京洛多风尘,素衣化为缁。 | 京城洛阳多有风沙灰尘,白衣也被染成了黑衣。 |
修身悼忧苦,感念同怀子。 | 宦游离乡使#-666aa;感到忧伤苦闷,常常怀念感情笃深的亲#-666aa;。 |
隆思辞心曲,沉欢滞不起。 | 纷繁的思念扰乱了我的心绪,心情沉重再也体会不到欢欣。 |
欢沉难克兴,心乱谁为理? | 欢乐消失情绪难以振起,心如乱麻谁能为我理清? |
愿假归鸿翼,翻飞浙江汜。 | 多想借那飞鸿的双翅,翩翩飞翔于故乡的水滨。 |
【原文注释】
〔1〕素衣:白绢做成的衣#-666hh;。缁:黑。
〔2〕修身:努力提#guoxue666-com;自己的品德修养。诗中指追求仕进。李善注:“《孟子》曰:‘古之#-666aa;不得志,修身见于世。’”悼:伤。
〔3〕同怀子:同怀抱之#-666aa;。此指其妇。
〔4〕隆思:多思。辞:六臣本作“乱”。心曲:犹心中。
〔5〕滞:沉重。
〔6〕兴:张铣注:“兴,起也。”
〔7〕假:借。
〔8〕汜:汜(sì),水边。顾荣是江南#-666aa;,故以“江汜”称其故里。
下一篇:东南有思妇,长叹充幽闼。