国学666 » 《文选》 » 赠答二 » 陆士衡 > 行矣怨路长,惄焉伤别促+

行矣怨路长,惄焉伤别促。原文解释

原文(一)

行矣怨路长,note-name:惄1惄:惄(nì),忧思伤痛之意。促:仓促。焉伤别促。

翻译(一)

离乡远行我怨恨道路漫长,离别匆匆我心中充满忧伤。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

指途悲有余,临觞欢不足。

翻译(二)

遥指长路悲伤之情不尽,面对酒杯总嫌不够欢畅。

原文(三)

我若西流水,子为东跱岳。

翻译(三)

我像那西边的流水流转不止,你像那东边的山岳长守故乡。

原文(四)

慷慨逝言感,徘徊居情育note-name:“慷慨”二句2“慷慨”二句:上句言己离乡远游,别言中充满了激动的感情。下句言士龙家居,恋乡之情更生。育,生。

翻译(四)

#-666aa;之言感情十#-666dd;激动,家居之#-666aa;眷念乡土情更深长。

原文(五)

安得携手俱,契阔note-name:契阔3契阔:聚#-666ff;。[img alt="生僻字_古文自编4464号"]/pic/texts/x0zxv-cc6c.png[/img](fēi)#-666hh;:古代驾车的马,在中间的叫服,两旁的叫[img alt="生僻字_古文自编4465号"]/pic/texts/x0zxv-cc6v.png[/img]或骖。生僻字_古文自编4463号服。

翻译(五)

什么时候我们才能携手同行,就像那驾车之马齐驱于路上?

原文翻译

行矣怨路长,惄焉伤别促。

离乡远行我怨恨道路漫长,离别匆匆我心中充满忧伤。

指途悲有余,临觞欢不足。

遥指长路悲伤之情不尽,面对酒杯总嫌不够欢畅。

我若西流水,子为东跱岳。

我像那西边的流水流转不止,你像那东边的山岳长守故乡。

慷慨逝言感,徘徊居情育。

#-666aa;之言感情十#-666dd;激动,家居之#-666aa;眷念乡土情更深长。

安得携手俱,契阔成生僻字_古文自编4463号服。

什么时候我们才能携手同行,就像那驾车之马齐驱于路上?

【原文注释】

〔1〕:惄(nì),忧思伤痛之意。促:仓促。

〔2〕“慷慨”二句:上句言己离乡远游,别言中充满了激动的感情。下句言士龙家居,恋乡之情更生。育,生。

〔3〕契阔:聚#-666ff;生僻字_古文自编4464号(fēi)#-666hh;:古代驾车的马,在中间的叫服,两旁的叫生僻字_古文自编4465号或骖。»