日月光太清,列宿曜紫微。赫赫大晋朝,明明辟皇闱。原文解释
原文(一)
日月光太清1太清:天空。,列宿曜紫微
2紫微:紫微垣,星区名。以北极星为中枢。古#-666aa;以为群星环绕北极转动,故以北极为帝星,以紫微垣喻皇帝居处。。赫赫大晋朝,明明辟
3辟:开。皇闱:宫门。皇闱。
翻译(一)
日月放射光辉照耀太空,群星璀璨闪烁辉映紫微。繁荣昌盛的大晋王朝啊,堂堂皇皇大开朝门延揽贤臣。

翻译(二)
吾兄已如凤凰#guoxue666-com;高翱翔,王济也似长龙矫健飞腾。鸾鸟双双遨游于芬芳兰渚,两只灵离高扬起清光祥云。
原文(三)
携手升玉阶6玉阶:与下句“丹帷”皆指皇帝殿庭。,并坐侍丹帷。金珰缀惠文
7金珰缀惠文:《后汉书·舆#-666hh;志》:“侍中、中常侍加黄金珰,附蝉为文,貂尾为饰,谓之‘赵惠文冠’。”珰,汉代武官冠饰。惠文,冠名。,煌煌发令姿
8令姿:美姿。。
翻译(三)
手携手#-666cc;同登上玉石台阶,肩并肩端坐着陪侍国君。金珠缀满在惠文冠上,映衬着美好的姿容光彩照#-666aa;。
翻译(四)
如此的荣耀非我所敢希冀,只希望能与你们朝夕亲近。岂不仰慕你们崇#guoxue666-com;的身影,但是凡兽又怎能追及麒麟?
翻译(五)
没有香饵徒有临川羡鱼之叹,为什么要空空守在河岸?我如同枯叶将随风飘逝,就要远远地离开你们身边。
翻译(六)
离开你们怎能不充满思念?只因尸位素餐倒不如回归田园。回归田园栖身于简陋的茅庐,乐道安贫不复有别的企盼。
原文 | 翻译 |
日月光太清,列宿曜紫微。赫赫大晋朝,明明辟皇闱。 | 日月放射光辉照耀太空,群星璀璨闪烁辉映紫微。繁荣昌盛的大晋王朝啊,堂堂皇皇大开朝门延揽贤臣。 |
吾兄既凤翔,王子亦龙飞。双鸾游兰渚,二离扬清晖。 | 吾兄已如凤凰#guoxue666-com;高翱翔,王济也似长龙矫健飞腾。鸾鸟双双遨游于芬芳兰渚,两只灵离高扬起清光祥云。 |
携手升玉阶,并坐侍丹帷。金珰缀惠文,煌煌发令姿。 | 手携手#-666cc;同登上玉石台阶,肩并肩端坐着陪侍国君。金珠缀满在惠文冠上,映衬着美好的姿容光彩照#-666aa;。 |
斯荣非攸庶,缱绻情所希。岂不企高踪,麟趾邈难追。 | 如此的荣耀非我所敢希冀,只希望能与你们朝夕亲近。岂不仰慕你们崇#guoxue666-com;的身影,但是凡兽又怎能追及麒麟? |
临川靡芳饵,何为空守坻。槁叶待风飘,逝将与君违。 | 没有香饵徒有临川羡鱼之叹,为什么要空空守在河岸?我如同枯叶将随风飘逝,就要远远地离开你们身边。 |
违君能无恋?尸素当言归。归身蓬荜庐,乐道以忘饥。 | 离开你们怎能不充满思念?只因尸位素餐倒不如回归田园。回归田园栖身于简陋的茅庐,乐道安贫不复有别的企盼。 |
进则无云补,退则恤其私。但愿隆弘美,王度日清夷。 | 在朝之日虽不能补益王事,回归家中尚能#-666dd;忧排难。只愿你们弘扬美好的大道,朝廷法度清肃有序平平安安。 |
【原文注释】
〔1〕太清:天空。»
〔2〕紫微:紫微垣,星区名。以北极星为中枢。古#-666aa;以为群星环绕北极转动,故以北极为帝星,以紫微垣喻皇帝居处。»
〔3〕辟:开。皇闱:宫门。
〔4〕“吾兄”二句:谓何劭、王济先后登侍中。
〔5〕离:传说中的灵鸟。
〔6〕玉阶:与下句“丹帷”皆指皇帝殿庭。
〔7〕金珰缀惠文:《后汉书·舆#-666hh;志》:“侍中、中常侍加黄金珰,附蝉为文,貂尾为饰,谓之‘赵惠文冠’。”珰,汉代武官冠饰。惠文,冠名。
〔8〕令姿:美姿。
〔9〕攸:所。庶:希望。
〔10〕企:慕。
〔11〕麟趾:《诗经·周南·麟之趾》,旧谓赞美文王子孙繁衍而多贤。这里用来喻何、王的贤能。邈:远。
〔12〕靡:无。芳饵:芳香的鱼饵。
〔13〕坻:坻(chí),河岸。
〔14〕槁叶:枯叶。吕延济注:“咸时出为冀州刺史,将发,如枯槁之叶待风之飘也。”
〔15〕尸素:尸位素餐的省语。
〔16〕蓬荜庐:草庐。
〔17〕“进则”二句:言己在官之日虽无补于王事,退归家中犹可忧恤家庭。
〔18〕“但愿”二句:刘良注:“但愿二子盛大美之道,为王之法度,日益清平。”隆,盛。弘美,大美。王度,朝廷法度。清夷,清平。