国学666 » 《文选》 » 赠答三 » 陆士龙 > 通波激枉渚,悲风薄丘榛+

通波激枉渚,悲风薄丘榛。原文解释

原文(一)

行迈越长川,飘飖冒风尘。

翻译(一)

离乡远行涉过长长的江河,身影飘摇冒着一路风尘。

原文(二)

通波激枉渚note-name:枉渚1枉渚:曲折的水洲。枉,曲。,悲风note-name:薄2薄:迫。丘榛:废墟上的荆棘。丘榛。

翻译(二)

道道波浪冲激着曲折的水洲,阵阵悲风吹拂着废墟上的荆榛。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(三)

修路无穷迹,井邑note-name:井邑3井邑:指#-666aa;聚居处。《周礼·小司徒》曰:“九夫为井,四井为邑。”相循:相从。自相循。

翻译(三)

漫漫长路似乎永远没有尽头,沿途坐落着一个个村落城镇。

原文(四)

百城各异俗,千室非良邻note-name:千室非良邻4千室非良邻:谓#-666aa;口密集的大城市,风俗浇薄,邻里关系不好。

翻译(四)

不同的城市风俗也各不相同,大城市邻里之间恐难相善相亲。

原文(五)

欢旧难假合,风土岂虚亲note-name:“欢旧”二句5“欢旧”二句:言沿途见风俗殊异,#-666aa;情淡薄,使人感到与以往在故乡时那种融洽的人际关系大不相同,由此感叹人对乡土的依恋之情,并非凭空而生。假#-666ff;,谓有所凭借得以相合。假,借也。

翻译(五)

路途上不能寻求到旧时的欢情,怀乡之情哪里是凭空而生?

原文(六)

感念桑梓城,仿佛眼中人note-name:“感念”二句6“感念”二句:言路途感受,使#-666aa;更加思念故乡,眼前常常浮现出故乡之人的身影。

翻译(六)

由此愈发思念故乡的土地,眼前常浮现出故#-666aa;的身影。

原文(七)

靡靡note-name:靡靡7靡靡:行走迟缓貌。日夜远,眷眷note-name:眷眷8眷眷:怀念貌。怀苦辛。

翻译(七)

缓慢前行啊一天天越走越远,怀乡不已啊心中充满苦辛。

原文翻译

行迈越长川,飘飖冒风尘。

离乡远行涉过长长的江河,身影飘摇冒着一路风尘。

通波激枉渚,悲风薄丘榛。

道道波浪冲激着曲折的水洲,阵阵悲风吹拂着废墟上的荆榛。

修路无穷迹,井邑自相循。

漫漫长路似乎永远没有尽头,沿途坐落着一个个村落城镇。

百城各异俗,千室非良邻。

不同的城市风俗也各不相同,大城市邻里之间恐难相善相亲。

欢旧难假合,风土岂虚亲?

路途上不能寻求到旧时的欢情,怀乡之情哪里是凭空而生?

感念桑梓城,仿佛眼中人。

由此愈发思念故乡的土地,眼前常浮现出故#-666aa;的身影。

靡靡日夜远,眷眷怀苦辛。

缓慢前行啊一天天越走越远,怀乡不已啊心中充满苦辛。

【原文注释】

〔1〕枉渚:曲折的水洲。枉,曲。

〔2〕:迫。丘榛:废墟上的荆棘。

〔3〕井邑:指#-666aa;聚居处。《周礼·小司徒》曰:“九夫为井,四井为邑。”相循:相从。

〔4〕千室非良邻:谓#-666aa;口密集的大城市,风俗浇薄,邻里关系不好。

〔5〕“欢旧”二句:言沿途见风俗殊异,#-666aa;情淡薄,使人感到与以往在故乡时那种融洽的人际关系大不相同,由此感叹人对乡土的依恋之情,并非凭空而生。假#-666ff;,谓有所凭借得以相合。假,借也。

〔6〕“感念”二句:言路途感受,使#-666aa;更加思念故乡,眼前常常浮现出故乡之人的身影。

〔7〕靡靡:行走迟缓貌。»

〔8〕眷眷:怀念貌。»